Imitação de T. S. Eliot quase Gonzaguinha (1999)
Ah! como o homem deve estar atento
unto de quem não só lhe veja a ação,
mas também lhe perceba o pensamento!*
À verdade com cara de mentira
sábio serás se o teu silêncio votas,
pois, sem culpa, por vez vergonha vira. **
I
Muito já foi
dito
daquilo que
inaudito
seria bem melhor
comunicado.
E fez-se assim
então
desvelado e então
todo desmembrado e
por Deus fecundado, então
totalmente esclarecido.
Tão logo a sede
querer-se ausente
tornasse toda fome de
querer-se ardente
completamente
saciada
poderia, então
Essa vontade minha
uma vontadezinha
cessar na calma
(tenebrosa calma)
de todo um mar.
II
Mas, eis que a vontade aflita
vontadezinha invicta
no fundo de mim agita-se
O peito queima
a boca espuma
a voz treme
e, então
ninguém grita.
(pergunta o poeta)
“Und wo beginnt die nacht?”
III
Much was said
much was felt
much was done
or not
(bless me father)
Much was denied
much was spurred
was spoiled
was deserted
was ignored
though
witnessed.
and
Nothing was granted
to that who
Honoured thee
while
blessed thee
but
cursed thee
and
loved
thee.
but
forgot thy blessed face.
IV
Nota: * e ** são citações de Dante Alighieri, na Divina Comédia. Poesia incompleta, e necessita de correções.