Bem pudesse ser

Traduzo uns versos da poeta argentina Alfonsina Storni (+1938).

***

Bem pudesse ser que quanto tenho em verso sentido

não fosse mais que aquilo que nunca pôde ser,

não fosse mais que algo vedado e reprimido

de família em família, de mulher em mulher.

Dizem que nos solares da minha gente, medido

estava tudo aquilo que se devia fazer...

Dizem que silenciosas as mulheres têm sido

da minha casa materna... Ah, bem pudesse ser...

Às vezes na minha mãe apontaram antolhos

de se liberar, mas, subiu-lhe aos olhos

uma funda amargura, e na sombra gemeu.

E isso tudo mordente, vencido, mutilado,

isso tudo que se achava na sua alma encerrado,

acho que sem querer o tenho liberado eu.

Alfonsina Storni, «Bien pudiera ser»