"...barbas [políticas] de molho"

Vendo um meu vizinho ao pé da fornalha

Que não o permita comer um repolho,

Eu vou "colocar [minhas] barbas de molho"*

Para comprar minha cebola de palha.

Se for um país cuja nação se encalha

Nas garras políticas governamentais:

Vendo isso, eu tomo um cuidado a mais

Para que o Brasil como país vizinho

Não siga o seu rumo (no mesmo caminho),

Tal como parece o da Venezuela...

Nem eu fique sem beber chá de canela

Porque o meu governo adote o seu modelo.

Na hora da fome em que eu faça um apelo,

Não venha um carrasco de tira ou de toca

Prender meu pescoço ou calar minha boca,

Fazendo uma sombra só de pesadelo.

Valdir Loureiro

____________________________

* "Deixar as barbas de molho" é um ditado popular que significa ter precaução.

Versos acima: 16 hendecassílabos com rimas interpoladas abba-accddeef-fggf.