O problema das traduções

Encontramos na bíblia

o livro mais vendido no mundo

que, na realidade é uma enciclopédia

e, segundo os estudiosos

são encontrados vários erros

devido as suas traduções

para quase todo idioma

existente nesse mundo.

Portanto escolhi uma palavra

largamente usada

tanto nos cultos como nos estudos bíblicos

por conter na bíblia

mas, francamente ser errada,

graças a erronea tradução feita do hebraico

quando vemos na sentença do versículo

que Deus tirou de Adão uma "costela"

e dela criou a mulher

que Adão chamou de Eva.

A palavra correta deveria ser "metade",

por exatamente corresponder

na tradução do hebraico,

por isso muitos erroneamente ensinam a bíblia

pela falta de desconhecerem essa difícil língua

confiando nessas erradas traduções.

Silvio Parise
Enviado por Silvio Parise em 07/10/2022
Código do texto: T7622310
Classificação de conteúdo: seguro