O Pai e Nosso em latim.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Pai Nosso que estais no céu, santificado seja o vosso nome, vem a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, não nos deixei cair em tentação mas livrai-nos do mal. Amém.
Durante quase duas décadas rezei o pai e nosso em latim, todos os dias, como também outras orações, o objetivo era aprender melhor o próprio latim.
Escrito por: Edjar Dias de Vasconcelos Bacharel em Teologia pela Pontifícia Faculdade de Teologia Nossa Senhora da Assunção - Arquidiocese de São Paulo Puc, com graduação máxima, nota dez no Exame De Universa Theologia.
Edjar estudou latim, grego, aramaico, alemão, francês e espanhol, com formação também em Filologia, estudou direito canônico e pátrio, formulador como tese em Astrofísica, O Princípio da Incausalidade.
Autor de diversos artigos científicos publicados em sites.
Licenciado em Filosofia, Sociologia e História, formado em Psicologia, com registro pelo Mec, pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais - PUC-MG, outras Universidades no Brasil, Itapagipe, Campina Verde, Belo Horizonte, Petrópolis, Rio, São Paulo, como as Universidades Federais e o Mackenzie, também em outros lugares, estudando sempre política e economia.
Experiência na orientação de estudos em temas diversos. Professor convidado do Instituto Parthenon - Instituto Brasileiro de Filosofia e Educação-www.institutoparthenon.com.br
Edjar Dias de Vasconcelos.
Tempus, procul, pueritia.
O tempo, a distância e a infância.
Memini adhuc cum essem parvulus, pulcherrimis horis matutinis, sol oriturus calidissimus.
Ainda recordo quando era criança, em belas manhãs o sol nascia muito quente.
Puer simplex erat, caeruleam infinitam intuens.
Era uma simples criança, olhava para o infinito azul.
Omnia valde pulchra erant apud Fazenda Douradinho seu Serra da Moeda.
Tudo era muito bonito, na fazenda douradinho ou Serra da Moeda.
Pater et mater eramus iuvenis et pulcher, in eo agro magnitudinem infinitatem intellexi.
Papai e mamãe eram jovens e bonitos, naquele campo compreendia o tamanho do infinito.
Exspectavi tempus transeundi, contemplans nubes per coelum discurrentes, augurium sentiens temporis in anima mea.
Esperava o tempo passar, vendo as nuvens correndo no céu sentindo na alma o encantamento do tempo.
Quomodo putem diem remotum ab omnibus philosophantibus.
Como poderia imaginar um dia distante, longe de todos estudando filosofia.
Intellectus Carolus Marx, Sartre et Foucault.
Compreendendo Karl Marx, Sartre e Foucault.
Freud psychoanalysis.
Freud e a psicanálise.
erat simile, existentia, remota et sola, quasi modo essem.
Foi deste modo, a existência, distante e sozinho, como se apenas eu existisse.
urbibus studebat, Belo Horizonte, Rio, Petropolis et São Paulo.
Estudando em muitas cidades, Belo Horizonte, Rio, Petrópolis e São Paulo.
Sine animadvertens quomodo tempus praeterierit, hodie canitie, de infantia mea cogito in Minas Geraes urbe Itapagipe.
Sem perceber o tempo passou, hoje com os cabelos brancos, penso na infância na cidade de Itapagipe Minas Gerais.
Memini tunc cum essem parvulus, illae mane, cum sol calefactus est;
Recordo então quando era criança, naquelas manhãs quando o sole era quente.
Sicut puer, vidi et vidi colorem universi, parentes mei iuvenes et pulchri erant.
Apenas uma criança, olhava e via a cor do universo, meus pais eram jovens e bonitos.
Tempus praeteriit, hodie philosophiam doceo longe a tempore quo natus sum.
O tempo passou, hoje ensino filosofia, distante do tempo quando nasci.