Os Eus (em Português e Inglês)
Olha, por mais que eu evite a todo custo
Meus eus se multiplicam a olhos vistos,
Eu aberta, eu fechada, eu valsa ou soltinho.
Eu emergente em busca de uma festa rococó
Ou eu popular aflita por uma dança de forró
Basta que o par saiba dançar direitinho.
Escrevo sobre a vida em um tom familiar e simples
Como também posso falar rebuscado recheado de requintes.
A companhia é sempre bem vinda, independente da origem,
Pois adapto meu discurso ao entender do ouvinte.
Se falo demais? Talvez, sou sincera e até imprudente.
Mas a timidez me invade se a amizade é recente.
Eu sozinha faço poesia, odeio barulho e conversa fiada.
Mas se é boa a companhia vamos batucar, contar piada.
Meu eu intelectual só gosta de clássicos do cinema e da MPB.
Anulando o outro eu que acha fantástico comer bobagens vendo TV.
Eu poderia aqui ficar desfiando meus milhares de eus, o assunto me fascina.
Mas é domingo, não tenho tempo, preciso optar entre ver um filme noir e beber cachaça no bar da esquina.
Poema em Inglês
My mes
No matter how much I deny
The more I see my mes multiply.
Me wide and open, me closed,
Me waltzing with someone or dancing alone
Me chic looking for an glamorous event
Or keen to go to a pop party full of spice
As long as the partner dances nice.
I write about life in a simple and familiar tone
As I can speak difficult for delight of no one.
Company is always welcome, no matter its origin
Cause I adapt my speech for everyone to get it.
Do I talk too much? Maybe, I am sincere and even imprudent
But shyness approaches me if the acquaintance is recent.
When I am by myself making poetry I hate all kind of noises,
However if the company is good let’s play the drums and have fun.
My intellectual me loves classical music and movies, truly.
Sending away my other me who likes to chat nonsense and watch TV.
I could spend the whole day talking about my millions of mes, as the matter captures me every time harder.
However I must choose between watching a noir movie or drinking at the bar at the corner.