Mãe/Mère

Não importa (eu) tenho pena sim.

Il n'a pas d'importance (I) Oui, je suis désolé.

O terremoto gerou dor a mãe Haitiana, da Ilha da Madeira, Chilena, Taiwanesa e tantas outras.

Le séisme a provoqué la douleur de la mère haïtienne, l'île de Madère, au Chili, et de nombreux autres taïwanais

A proposito elas quiseram abençoar.

Par la façon dont ils ont voulu bénir.

E hoje a luz do céu é a única casa e portanto moradia (alento).

Et maintenant, la lumière du ciel est le seul foyer et donc du logement (souffle).

Viram-se no inferno, ensopado de pedaços de vida.

Se sont retrouvés en enfer, les morceaux ragoût de vie.

Os filhos imploraram leite..., e que mãe daria espinhos?

Les enfants pria de lait ... et que la mère épines?

Elas suplicam respostas, entretanto, sabem renascer...

Ils réponses prie, cependant, savent renaître …

A dor intimou o poeta ( o mais reto deles pareceu nulo).

Pain convoqué le poète (la plupart d'entre eux semblait nulle à droite).

Haveremos de em luta buscar as respostas.

Nous nous battrons pour obtenir les réponses.

Ainda que não sobrem mais corações de mães.

S'il n'est plus dans le cœur des mères.

Ailton dos Santos SP
Enviado por Ailton dos Santos SP em 29/04/2010
Reeditado em 08/07/2010
Código do texto: T2226937