The enormous hand/A mão enorme

(Jorge de Lima)

Inside the nighttime of the storm,

the mystery caravel goes there.

Time moves, and waters crest,

the wind weeps ugly loud.

The mystery caravel goes there.

Above this ship

what hand is that more huge

even than the sea?

Hand of the pilot?

Whose hand?

The caravel plunges,

the sea stands dark,

time moves.

Above this ship

the large hand

is bleeding.

The caravel goes there.

The sea spills,

land vanishes,

stars fall.

The caravel continues and

above this ship

the eternal hand

is there.

______________________

Tradução para o inglês por June Jordan

A MÃO ENORME

Dentro da noite, da tempestade

a nau misteriosa lá vai.

O tempo passa, a maré cresce,

o vento uiva.

A nau misteriosa lá vai.

Acima dela

que mão é essa maior que o mar?

Mão de piloto?

Mão de quem é?

A nau mergulha,

o mar é escuro,

o tempo passa.

Acima da nau

a mão enorme

sangrando está.

A nau lá vai.

O mar transborda,

as terras somem,

caem estrelas.

A nau lá vai.

Acima dela

a mão eterna

lá está.

_________________________

Publicado em "Tempo e Eternidade" (1935), em parceria com Murilo Mendes

Rafael Aparecido
Enviado por Rafael Aparecido em 25/01/2024
Código do texto: T7984091
Classificação de conteúdo: seguro