Pediram pra traduzir saudade como se ela fosse uma expressão cujo conceito fosse restrito à locução. Fui taxativa ao afirmar que se saudade fosse traduzida teria que apertar a alma e deixá-la pressionada, a ponto de faltar-lhe o ar, sufoco; mas como os sentidos não a revelariam em gestos, reduzi saudade à ausência sentida, porque saudade só se sente daquilo que se amou. É que a saudade é uma ponte que promove a travessia das ondas que estão em sintonia. Pra aclarar: saudade é tudo que ficou daquilo que transbordou no coração que agora está repleto.
Mônica Cordeiro
Enviado por Mônica Cordeiro em 11/10/2019
Reeditado em 11/10/2019
Código do texto: T6766833
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2019. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.