PENSAMENTOS DIGNOS
 
Tive a grata satisfação de ler, por conseguinte, conhecerm uma pessoa muito especial; um livre-pensador, filósofo, simples, bondoso, justiceiro, honrado, compreensivo, sensato, coerente, muito humano, sobre o qual outro grande amigo postulou acertadamente sobre ele:

"Ele não precisa de pés nem de pernas para caminhar, por que o seu pensamento é claro e puro como cristal e livre como o vento."

O próprio em relação a  si mesmo, sobre a amputação de sua perna, disse:

"Porém, não cortaram a velha consciência, sempre nova por isso e por tudo - água limpa da lucidez, correndo sob o sol a pino e sobre o chão da esperança".

Por serem pensamentos dignos, quero trazê-los como exemplos para mim e para os que me lêem, posto que servem de lição de vida a todas as pessoas, especialmente àquelas que se acham superiores, sem ao menos o serem, e mesmo os que de fato o são, mas geralmente não o dizem, por  que fazem da humildade o seu maior atributo.

Madalena de Jesus

Madazinha

ABAIXO A TRADUÇÃO DE NE ME QUITTE PAS


Ne me quitte pas   => Não me abandone,
Il faut oublier          => é preciso esquecer,
Tout peut s'oublier =>Tudo pode ser esquecido, 
Qui s'enfuit déjà     =>o que já ficou pra trás.
Oublier le temps    => Esquecer o  tempo 
Des malentendus  => Dos mal-entendidos
Et le temps perdu =>  E o  tempo perdido 
A savoir comment =>  Tentando saber como
Oublier ces heures => esquecer essas horas
Qui tuaient parfois => que as vezes matavam
A coups de pourquoi => a golpes de porquês
Le coeur du bonheure => o coração feliz

Ne me quitte pas   => Não me abandone,
Ne me quitte pas   => Não me abandone,
Ne me quitte pas   => Não me abandone,

Moi je t'offrirai               => Eu te oferecerei
Des perles et des pluie => pérolas de chuva 
Venues de pays            => vindas de países
Où il ne pleut pas          => Onde nunca chove
Je creuserai la terre      => Eu escavarei a terra, 
Jusqu'après ma mort    => Eu escaparei da morte
Pour couvrir ton corps   => Para cobrir teu corpo
D'or et de lumière         =>  de ouro e de luz
Je ferai un domaine      => Criarei um país 
Où l'amour sera roi       => Onde o amor será rei
Où l'amour sera loi        => Onde o amor será lei
Où tu seras reine          => E você será a rainha

Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,

Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Je t'inventerai           => eu te inventarei
Des mots insensés   => Palavras absurdas 
Que tu comprendras => que você compreenderá
Je te parlerai             => Te falarei 
De ces amants-là      => daqueles amantes
Qui ont vu deux fois  => Que viram de novo 
Leurs coeurs s'embraser => seus corações excitados
Je te racontrai                  => Eu te contarei 
L'histoire de ce roi            => a história daquele rei
Mort de n'avoir pas          => Que morreu porque não 
Pu te rencontrer               => pôde te reencontrar

Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,

On a vu souvent       => A gente sempre viu
Rejaillir le feu           => reacender o fogo
De l'ancien volcan   => daquele velho vulcão
Qu'on croyait trop vieux => Que julgávamos parecer velho demais
Il est paraît-il                  => 
E é provavelmente
Des terres brûlées         => dessas terras queimadas
Donnant plus de blé      => que nascem mais trigo
Qu'un meilleur avril       => que no melhor abril
Et quand vient le soir     => E quando a tarde cai, 
Pour qu'un ciel flamboie => para que o céu se inflame
Le rouge et le noir           => O vermelho e o negro
Ne s'épousent-ils pas      =>  não se misturam

Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,

Ne me quitte pas          => Não me abandone,

Je ne vais plus pleurer => Eu não vou mais chorar
Je ne vais plus parler   => Não vou mais falar,
Je me cacherai là         =>  Me esconderei aqui
A te regarder                =>  Só para te ver
Danser et sourire         =>  dançar e sorrir
Et à t'écouter               => E para te ouvir
Chanter et puis rire     => cantar e depois rir
Laisse-moi devenir     => Me deixa me tornar
L'ombre de ton ombre =>  a sombra da tua sombra
L'ombre de ta main      => A sombra da tua mão, 
L'ombre de ton chien   => A sombra do teu cão,

Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,
Ne me quitte pas      => Não me abandone,


 



 
Maria Madalena de Jesus Gomes
Enviado por Maria Madalena de Jesus Gomes em 30/04/2013
Reeditado em 23/11/2015
Código do texto: T4266932
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2013. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.