MORTE: Poema em castelhano
Aguaceiro Deslumbra Lugarejo
desprevenido cercania enfrenta
destroça vazia granizo:
riacho bofetada Neblina
tonto e afinca
vislumbro descalabro esconderijo
Há quem diz que as palavras que acima constam, e mais outras muitas, incluída a pronúncia da conjunção "e", são castelhanismos no português.
Poderão ser castelhanismos formais, mas muitas delas desviaram bastante do castelhano o seu significado. Imos comprová-lo:
C.: aguacero. (De aguaza). 1. m. Lluvia repentina, abundante, impetuosa y de poca duración. 2. m. Sucesos y cosas molestas, como golpes, improperios, etc., que en gran cantidad caen sobre alguien.
P.: aguaceiro sm. 1. Chuva muito forte, ger. súbita e de pouca duração. 2. Fig. Situação de infelicidade; INFORTÚNIO 3. Fig. Zanga passageira. [F.: aguaça + -eiro.]
C.: deslumbrar (De des- y lumbre). 1. tr. Ofuscar la vista o confundirla con el exceso de luz. U. t. c. prnl. 2. tr. Dejar a alguien confuso o admirado. U. t. c. prnl. 3. tr. Producir gran impresión con estudiado exceso de lujo.
P.: deslumbrar v. 1. Fazer sentir ou sentir assombro; ENCANTAR(-SE); MARAVILHAR(-SE) [td. : A paisagem deslumbrou os turistas] [tr. + com : Deslumbraram -se com a beleza do espetáculo] [int. : uma obra de arte que deslumbra] 2. Fig. Pej. Fazer perder ou perder a simplicidade e/ou a sensatez; tornar(-se) convencido [td. : O poder deslumbrou -a: Apesar do assédio da mídia, nunca se deslumbrou] [tr. : Deslumbrou -se com o próprio sucesso] [int. : O sucesso por vezes deslumbra] 3. Ofuscar(-se) (a visão de), pelo excesso de luz ou brilho [td. : A luz dos refletores deslumbrou o ator: De repente, sua visão deslumbrou -se.] [F.: Do espn. deslumbrar. Hom./Par.: deslumbre (fl.), deslumbre (sm.); deslumbres (fl.), deslumbres (pl. do sm.).]
C.: (La palabra lugarejo no está registrada en el Diccionario.)
P.: lugarejo [ê] sm. 1. Região pouco habitada; POVOADO; VILAREJO [F.: lugar + -ejo]
C.: bofetada (De or. inc.; cf. ingl. buffet, puñetazo, manotazo). 1. f. Golpe que se da en el carrillo con la mano abierta. 2. f. Sensación fuerte de calor, frío, olor, etc., recibida repentinamente. 3. f. Desaire, desprecio u ofensa. 4. f. Chile. puñetazo.
P.: bofetada sf. 1. Tapa no rosto dado com a palma da mão aberta; BOLACHA; BOLACHADA 2. Fig. Insulto, desfeita; alusão ofensiva. [F.: bofete + -ada1.]
E assim por diante. Acrescento mais três não citadas:
C.: trecho (Del lat. tractus). 1. m. Espacio, distancia de lugar o tiempo.
P.: trecho [ê] sm. 1. Espaço, intervalo de tempo ou de lugar: Nesse trecho do dia, costumava descansar.: Vou dirigir no trecho da estrada entre os dois pedágios. 2. Passagem, excerto, pequena parte de um texto, um livro, uma música etc. 3. Parte, segmento de um todo [F.: DO lat. tractus, pelo cast. trecho.]
C.: caballero (Del lat. caballarĭus). 1. adj. Que cabalga o va a caballo. Caballera en un rocín. Caballero en una mula. 2. adj. Dicho de una persona: Obstinada, que no se deja disuadir por ninguna consideración. Caballero EN propósito, EN empeño, EN porfía, EN opinión. 3. m. Hidalgo de calificada nobleza. 4. m. Hombre que pertenece a una orden de caballería. 5. m. Hombre que se porta con nobleza y generosidad. 6. m. Persona de alguna consideración o de buen porte. 7. m. señor (‖ término de cortesía). 8. m. Baile antiguo español. 9. m. Depósito de tierra sobrante colocado al lado y en lo alto de un desmonte. 10. m. Mil. Obra de fortificación defensiva, interior y bastante elevada sobre otras de una plaza, para mejor protegerlas con sus fuegos o dominarlas si las ocupase el enemigo. 11. m. ant. Dueño de una caballería (‖ porción de tierra adjudicada a los caballeros que habían contribuido a su conquista). 12. m. ant. Soldado de a caballo.
P.: cavalheiro sm. 1. Homem educado e de modos finos, ou de boa posição social, que tem ações honradas ou demonstra sentimentos elevados 2. P.ext. Pessoa do sexo masculino: Para cavalheiros a entrada custa R$ 10,00. 3. O par de uma mulher na dança 4. Tratamento (palavra ou expressão para se dirigir a alguém) de respeito ou cortesia, us. em relação a homem; SENHOR: O cavalheiro está satisfeito? 5. Ant. Homem da nobreza [Tem, como correspondente feminino, dama (nas acps. 1 a 3) ou senhora (acp.4).]
a. 6. Que demonstra gentileza, cortesia, civilidade, nobreza social ou de caráter (gesto cavalheiro) [Tem, como correspondente feminino, dama (nas acps. 1 a 3) ou senhora (acp.4).] [F.: Do espn. caballero, do lat. caballarius. Hom./Par.: cavaleiro.]
C.: tonto (De or. expr.). 1. adj. Falto o escaso de entendimiento o razón. U. t. c. s. 2. adj. Dicho de un hecho o de un dicho: Propio de un tonto. 3. adj. coloq. Que padece cierta deficiencia mental. U. t. c. s. 4. adj. coloq. Dicho de una persona: Pesada, molesta. Se pone muy tonto con la manía de los celos 5. adj. coloq. absurdo (‖ contrario y opuesto a la razón). Después de la acalorada discusión le entró una risa tonta 6. m. Comediante que en ciertas representaciones hace el papel de tonto. El tonto del circo 7. m. Chile. boleadoras (‖ instrumento compuesto por dos o tres bolas). 8. m. Col. y C. Rica. mona (‖ juego de naipes).
P.: tonto a. 1. Que sente tonteira: Sinto-me tonto em lugares altos. 2. Que não está em si; perdido da cabeça; ATARANTADO; ATÔNITO; ATORDOADO: Estava tonto de sono. 3. Maluco, parvo, tolo, doido, demente: Não quero que aquele velho tonto venha aqui em casa. 4. Bras. Embriagado, bêbado: Bebeu tanto que ficou tonto. 5. Fig. Simples, ingênuo
sm. 6. Indivíduo que é, está ou ficou tonto (1 a 5) [F.: De or. contrv; posv. do lat. attonitus, a, um, ou do lat. tontum.]
Tomei as definições, respetivamente, do "Diccionario de la Real Academia Española" (www.rae.es) e do Aulete digital (http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital).