Nabo
Percorro diversos dicionários 'on line' e vejo que no 'Aulete' a aceção quarta de "nabo" é definida "Tabu. O pênis"; igualmente a quarta aceção do 'Priberam', "[Calão] Pénis"; bem como no 'Estraviz' a aceção sétima: "fig. pop. e fam. Pénis, órgão sexual masculino". Mas não aparece essa aceção no infopédia (da Porto Editora).
Nos diversos castelhanos (ou espanhóis) tanto europeus quanto americanos que podem ser visitados na rede, "nabo" tem também essa aceção vulgar ou popular. Contudo, não consta no 'diccionario' da RAE.
"Et ita porro": Permito-me afirmar (apenas como hipótese) que, naqueles lugares em que se cultivem plantas semelhantes ao nabo, a palavra correspondente será utilizada popularmente para denominar o pénis.
Universalidade cultural da linguagem humana? Ou talvez particularidades das experiências humanas, generalizadas no léxico?