A DIFERENÇA ENTRE ESTUDANTE E ALUNO

PS: Este texto foi palpite de um leitor querido e opinativo. Quero antes de começá-lo, agradecer pela tão maravilhosa idéia que me fez pesquisar sobre assunto e aprender um pouco mais.

Primeiro gosto sempre de recorrer à etimologia para dar fundamentos a minha opinião. Creio que um maior embasamento teórico as definições ajudam a creditar quaisquer idéias.

Começaremos. Aluno, do latim “Alumnu”, formado pelo prefixo a-, com significado de negação e por lun-, do latim luz. Alguns estudiosos do assunto vêm então a dar o seu parecer e entender que a palavra “aluno” significa “sem luz”. Pasmem! É verdade. Acreditem! Não no significado, mas nos que se dizem estudiosos e fizeram esta errônea tradução da palavra “aluno”. E acreditem também que esta blasfêmia é ensinada em cursos de pós-graduação. Chegando ao cúmulo de alguns professores exigirem que tal palavra não seja dirigida aos seus estudantes. Como se fosse algum palavrão daqueles mais cabeludos.

Explicarei mais minuciosamente. Segundo Newton Luís Mamede, ombudsman e professor de Língua Portuguesa e de Língua Latina da Universidade de Uberaba (MG), “(...) a palavra já existe em latim (muito antes de Cristo...): alumnus, alumni, substantivo masculino da segunda declinação. 1. Sentido próprio: criança de peito. Sentido empregado por Cícero, na obra Verrinas. 2. Daí, sentido figurado: discípulo. Sentido empregado também por Cícero, na obra De finibus. – Fonte: FARIA, Ernesto. Dicionário Escolar Latino-Português. MEC, 1962. (...)ETIM lat. alumnus, i ‘criança de peito, lactente, menino, aluno, discípulo’, der. do v. alere ‘fazer aumentar, crescer, desenvolver, nutrir, alimentar, criar, sustentar, produzir, fortalecer etc.’ E então? Como pode alguém, de instrução universitária, inventar que aluno é uma palavra formada pelo prefixo a- (negação) e pelo elemento lun-, adulteração de lumen, luminis (em latim: luz)? Isso é até "bonito", como invenção engenhosa...”

Não tem nada a ver com esta papagaiada de “sem luz”. E pior, alguns professores universitários querem que empreguem apenas a palavra estudante, em vez de aluno. Já pensaram como algumas frases ficariam sem nexo. Exemplos:

- Sou aluno do Professor Manuel.

Ficaria assim: Sou estudante do Professor Manuel.

Grotesco, não? Parece que eu estudo o Professor Manuel.

Só mais um comentário a respeito da palavra “aluno”. Procurem pesquisa-la no site de busca da Wikipédia, a própria busca redirecionará “aluno” para “estudante”.

Vejamos agora a palavra “estudante”: derivativo do verbo estudar. Significa aquele que estuda. Estudar vem da palavra “estudo” com a junção - ar. “Estudo” vem do latim “studiu”, que é o tempo que a pessoa gasta na obtenção de conhecimento (Wikipédia).

Convenhamos agora meus amigos leitores. Aquele que gasta seu tempo na obtenção de conhecimento assistido por um mestre, não seria um aluno? Acredito que ele seria apenas um estudante se realizasse este exercício sozinho, assim mesmo poderia ser definido como autodidata.

Paremos com esta hipocrisia de tentar separar o joio do trigo. Afinal estamos todos aqui para aprender o que nos é ensinado, não é mesmo?

Obs. Meu querido leitor palpiteiro, sei que não foi esta a definição que me sugeriu. Sei que gostaria que tivesse tentado separar aquele aluno interessado na aprendizagem, daquele desestimulado pelo exercício. Tentarei achar definições para os dois casos e voltarei a redigir. No mais, obrigado a todos vocês que se interessaram pela leitura.

Rafael M Menezes
Enviado por Rafael M Menezes em 29/10/2008
Código do texto: T1254539
Copyright © 2008. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.