Comentando a questão do "...E lá vem semântica !", de ontem.
Frase-questão :
"Eduardo Cunha (presidente da Câmara dos Deputados) envia defesa sobre pedido de afastamento de Janot (procurador geral da República)"
Questionamentos :
- Você efetuaria alguma correção no trecho acima?
- Por qual razão o faria ?
Respondendo...
Antes de irmos à resposta propriamente dita, algumas premissas
precisam ser adiantadas :
. É o Eduardo Cunha que se acha envolvido nessa Operação Lava-Jato;
. (Em função desse seu envolvimento), há um processo em curso que
pede seu afastamento do cargo de presidente da Câmara dos Deputa-
dos.
De posse desses detalhes que envolve o trecho as-
peado, agora, sim, começamos a comentá-lo.
Há necessidade, sim, de se fazer algumas altera-
ções redacionais, para evitar mal-entendidos interpretativos.
Da maneira como a frase está postada, não está
suficientemente claro QUEM REALMENTE É O RÉU.
E o trecho da frase que enseja essa confusão, para fins interpretativos, é este :
"...pedido de afastamento DE Janot".
Este trecho permite imaginar que a pessoa sobre
a qual está sendo pedido o afastamento (do cargo) seria Janot e não,
Eduardo Cunha.
O provocador semântico disso é o chamado "SE-
MÂNTICA PREPOSICIONAL" (a preposição "DE" entre "afastamento" e
"Janot" ocasiona essa possibilidade de uma segunda - e indevida - in-
terpretação.
(Este é um dos 30 casos de PROVOCADORES SEMÂNTICOS que constam de nossa obra gramatical - por favor, com-
pre, viu, gente! - "SEMÂNTICA BÁSICA APLICADA" (Preço promocional
de lançamento : R$ 25,00).
A redação adequada da frase, para se evitar essa segunda e inconcebível interpretação, é :
"Sobre o pedido de afastamento feito por Janot,
o acusado, Eduardo Cunha envia defesa".
Fica ou não fica mais clara a frase assim?
Isso é semântica ! O falante brasileiro PRECISA se
inteirar sobre ela. Nós a praticamos, das diversas formas, nas mais
diferentes situações em nosso cotidiano e nem nos damos conta dis-
so. E que isso fique claro : SEM DOMÍNIO (ainda que nocional) de SE-
MÂNTICA, JAMAIS TEREMOS UM LEITOR (OU PRODUTOR DE TEXTO)
QUE SE ENQUADRE NA CONDIÇÃO DE "LEITOR POLISSÊMICO" (aquele
que é dotado de elevada capacidade crítico-interpretativa).
Vamos melhorar esse nosso Português ?