Diversificação de comunicação pelo Brasil!
Embora com apenas três anos, juntamente com toda família, migrei-me para o SUDESTE, mais precisamente para São Paulo. Convivi com meus familiares e amigos dos meus familiares que também para aqui migraram e tive oportunidade de interagir com varias expressões que, via de regra, me causava espécie e me era de difícil entendimento.
Em certa ocasião, em visita a alguns conhecidos de minha família, houve um pequeno desentendimento entre mãe e filho, que resultou na seguinte reprimenda por parte da mãe:
--- Vôte mininu,..., Se assunte! Mi arrespeita, sinão dote um cachação nas venta! I naum me faça rabissaca!
Sai ao largo sem nada entender, sendo que posteriormente fui pedir explicação sobre o diálogo levado a efeito para minha mainha. Olhando-me seriamente, mãos na cadeira, ralhou:
--- Ó xente mininu! Num viu que a cumadre disse para que o mininu prestar atenção, para que a respeitasse senão iria lhe dar um tapa no nariz! E era para ele não sair ‘de fininho’, não lhe fazer pouco caso...
Ai sim, sai satisfeito pela perfeita explicação dada por minha mainha... rs