Breve comentário
Há certos textos, sejam eles poesias, poemas, letras, crônicas ou qualquer denominação outra que recebam, que já aconteceu comigo pensar: gostaria de ter escrito isso!
Já ocorreu com você algo assim?
Vejo com muita tristeza a quantidade de escritos, principalmente de letras de músicas, que não têm nada a dizer. Nada constroem. E não é por questão de serem de mau gosto, pois isso de gosto é mesmo subjetivo, afinal tem quem as adorem, cantem e dancem e ainda põem em alto e bom som para que os outros “apreciem”. Mas é isso, gosto não se discute...
Dentro daquilo que eu gosto, convido a vocês para que leiam abaixo algo que eu gostaria de ter escrito. Não sei se vão gostar (não tenho a presunção de convencer a isso). Quem já conhece (com certeza muitos sim) peço que dê uma relida; quem não conhece, sugiro que descubra: trata-se de uma obra muito bem musicada (na minha concepção) pela banda Bee Gees, do ano de 1968.
A seguir o original e a tradução (que também não é de minha autoria). Quem puder busque ouvir a música, ela dá aquela conotação do sentimento que a letra busca alcançar. Era isso.
Abraços a todos.
I started a joke
I started a joke
Which started
The whole world crying
But I didn’t see
That the joke was on me
Oh no
I started to cry
Which started
The whole world laughing
Oh, if I’d only seen
That the joke was on me
I looked at the skies
Running my hands
Only my eyes
And I fell out of bed
Hurting my head
From things that I’d said
‘Til I finally died
Which started
The whole world living
Oh, if I’d only seen
That the joke was on me.
Tradução:
Eu comecei a brincar
O que fez o mundo todo chorar
Mas eu não percebi
Que a brincadeira
Caiu em mim, não
Eu comecei a chorar
O que fez o mundo todo rir
Oh, se eu tivesse visto
Que a brincadeira caiu em mim
Eu olho para o céu
Correndo minhas mãos
Sobre meus olhos.
E eu caí
Me machucando
Por coisas que eu disse
Até que finalmente
Eu morri
O que fez
O mundo todo viver
Oh, se eu tivesse visto
Que a brincadeira
Caiu em mim.