My melancholic friend
I have a melancholic friend
And on rainy days he call me
Where you go boy?
Where the wind roaring stronger he always say
I have a melancholic friend
That’s raining wants to kill himself
He press the veins pulsate for them
And thin blade lies a murderous desire as unusual
Where you go boy?
Where the wind roaring stronger
I don’t know, where you go boy?
Where the wind roaring stronger!
I have a melancholic friend
Today two days ago that he was
I have a melancholic friend
Today two days ago he was
Yesterday I went to visit my other melancholic friend
He was there prostrate watching me
I felt guilty for everything to be so
I thought so foolish in wanting to talk to him so
So I asked
Where you go boy?
Then I saw a wind whispering on my ear
So I asked
Where you go boy?
Then I saw a wind whispering on my ear…
(Where the wind roaring stronger)
(Where the wind roaring stronger)
(Where the wind roaring stronger)
(Tradução) Meu amigo melancólico
Eu tenho um amigo melancólico
E em dias de chuva ele me liga
Para onde você vai garoto?
onde o vento rugir mais forte ele sempre diz
Eu tenho um amigo melancólico
que em dias de chuva quer se matar
ele aperta as veias para elas pulsarem
e a lâmina fina jaz um desejo incomum tão homicida
para onde você vai garoto?
onde o vento ruge mais forte?
não sei, para onde você vai garoto?
onde o vento rugir mais forte!
Eu tenho um amigo melancólico
Hoje fazem dois dias que ele se foi
Eu tenho um amigo melancólico
Hoje fazem dois dias que ele se foi
Ontem fui visitar meu amigo melancólico
Ele estava ali prostrado me olhando
Me senti culpado por tudo estar assim
Me achei tão tolo em querer conversar com ele assim
Então eu perguntei
Para onde você vai garoto?
Daí eu vi um vento sussurrar em minha orelha
Então eu perguntei
Para onde você vai garoto?
Daí eu vi um vento sussurrar em minha orelha...
(onde o vento rugir mais forte)
(onde o vento rugir mais forte)
(onde o vento rugir mais forte)