Nicht ahin, nicht aher (Nem lá, nem cá)
Artigos-->Nicht ahin, nicht aher (Nem lá, nem cá) -- 18/06/2003 - 06:09 (Charliza Collina, Usina de Letras)
Célia Teitelbaum, citada em obra de Regina Igel (Imigrantes Judeus Escritores Brasileiros) é autora de truz, tanto que alicia e seduz. Transcrevo aqui trechos de prosa sua:
"Amei um bicho bíblico esta noite inteirinha. Não que tivesse ido pra lá. Eu é que vim pra cá..."
" ...O bicho me acariciava o osso do pescoço. As unhas, o final dos pelos pubianos. O osso chamado Luz em aramaico, e ele sabia..."
"...Entreguei-lhe os pés. Ele não queria pegadas. Ofereci-lhe por onde tinha andado e ele acostou-se com carinho no que não conhecia ainda. Encostou-se à frente do deserto e na sede tomou o leite que vinha de mim. Excitei-me como uma mulher. Ele excitou-se como uma flor pré-histórica. E gemia sem ruído só pelos ventos do mar. Excitei-me como uma mulher a mais. O mais só se cedia, ainda sem futura aparência. Eu já o conhecia das pedras e dos seixos do mar."