NO JARDIM CÓSMICO/ PARA RACHA E SEU CÂNTARO DE AMOR
(em amada memória)
A flor no Jardim cósmico
guarda-se nele
misteriosos são os passos da Essência
e sua transmutação
no tempo de argila do vaso
É preciso tirar as sandálias
para caminhar
por entre as dimensões
dos canteiros desse Jardim
e só o coração reconhece
o aroma e a luz daquela flor
que agora se esparge
e que é guardada a voz
naquele cântaro de amor...
IN THE COSMIC GARDEN/TO RACHA AND HER JAR OF LOVE
tradução para o inglês por Lucia Constantino
The Flower in the Cosmic Garden
keeps itself on it.
Mysterious are the steps of the Essence
and its transmutation in the
the time of the clay vase.
It is needed to take off the sandals
to walk among the dimensions
of the seedbeds of this Garden
and only the heart recognizes
the scent and the light of that flower
which now sprinkles
and whose voice is saved in
that jar of love ...
EN EL JARDÍN CÓSMICO / PARA RACHA Y SU CÁNTARO DE AMOR
(en amada memoria)
tradução para o espanhol por JUAN MARTIN RUIZ
La flor en el Jardín cósmico
se guarda en él
misteriosos son los pasos de la Esencia
y su transmutación
en el tiempo del ánfora de arcilla
Es preciso quitarse las sandalias
para caminar
por entre las dimensiones
de los canteros de ese Jardín
y sólo el corazón reconoce
el aroma y la luz de aquella flor
que ahora se esparce
y que es guardada la voz
en aquel cántaro de amor...
في الحديقة الكونيّة | إلى رشا وإبريقها المترع حبّا
( في ذكرى من نحبّ)
tradução para o árabe por Youssef Rzouga
تختبئ الزّهرة
في الحديقة الكونيّة
رهيبة هي خطى الجوهر
وتحوّلاته
في معبد الطّين | طين المزهرية
للمشي بين أبعاد الرخام
رخام هذه الحديقة
لا بدّ من خلع النعال
القلب فقط
يعرف عبق هذه الزّهرة ونورها
الّذي ينتشر الآن
ليترك الصّوت
في إبريق الحبّ هذا
http//cordasensivel.blogspot.com