HAIKAIS IMPERFEITOS (194): "O bella ciao!"
Está a chegar a hora de nos tornarmos partisanos e cantarmos com atos e factos a “Bella ciao...”, pelo menos nesta Europa sem união e esmorescente...
Lembram a letra (e a música) da canção?:
O BELLA CIAO
« Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E (Tutte) le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E (Tutte) le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!» »
(http://www.youtube.com/watch?v=UD1GRncf1h8&feature=related ou
http://www.youtube.com/watch?v=y63PwyQPRvA&feature=related )
Provarei a refazer a letra sobre o padrão do haikai:
Morrer não é grave:
Viver indigno, sem honra:
Futuro abatido!
Montanha florida:
Deserto e escravatura:
Horas soterradas!
Cantemos, cantemos,
como partisanos livres:
“O bella ciao!”, ledos!
Ergamos futuros:
Floresçamos irmanados:
Quebremos a morte!