HAIKAIS IMPERFEITOS (194): "O bella ciao!"

Está a chegar a hora de nos tornarmos partisanos e cantarmos com atos e factos a “Bella ciao...”, pelo menos nesta Europa sem união e esmorescente...

Lembram a letra (e a música) da canção?:

O BELLA CIAO

« Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna

sotto l'ombra di un bel fior.

E (Tutte) le genti che passeranno

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E (Tutte) le genti che passeranno

Mi diranno «Che bel fior!»

«È questo il fiore del partigiano»,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

«È questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!» »

(http://www.youtube.com/watch?v=UD1GRncf1h8&feature=related ou

http://www.youtube.com/watch?v=y63PwyQPRvA&feature=related )

Provarei a refazer a letra sobre o padrão do haikai:

Morrer não é grave:

Viver indigno, sem honra:

Futuro abatido!

Montanha florida:

Deserto e escravatura:

Horas soterradas!

Cantemos, cantemos,

como partisanos livres:

“O bella ciao!”, ledos!

Ergamos futuros:

Floresçamos irmanados:

Quebremos a morte!