English-Portuguese and Portuguese-English Encyclopedic Dictionary of Lexical Collocations (Native Level)

By Author Giljonnys Dias da Silva

 

The English-Portuguese and Portuguese-English Encyclopedic Dictionary of Lexical Collocations (Native Level) is a comprehensive linguistic resource designed for advanced learners and professionals seeking to deepen their understanding of natural language use. This encyclopedic dictionary provides a detailed compilation of lexical collocations—combinations of words that frequently occur together—across both English and Portuguese. Organized with precision, it highlights the subtleties and nuances of word pairings at a native level, making it an invaluable tool for mastering idiomatic expressions, improving fluency, and enhancing translation accuracy between these two languages. Whether for academic study, translation, or language proficiency, this encyclopedic dictionary offers essential insights into the dynamic interplay between English and Portuguese vocabulary.

 

List of English Lexical Collocations with Brazilian Portuguese Translations

 

make a decision

tomar uma decisão

 

take a break

fazer uma pausa

 

give advice

dar conselho

 

catch a cold

pegar um resfriado

 

do homework

fazer lição de casa

 

have a conversation

ter uma conversa

 

pay attention

prestar atenção

 

break the rules

violar as regras

 

save money

economizar dinheiro

 

lose weight

perder peso

 

keep a promise

cumprir uma promessa

 

make an effort

fazer um esforço

 

take a chance

arriscar

 

give a presentation

fazer uma apresentação

 

hold a meeting

realizar uma reunião

 

catch someone’s attention

chamar a atenção de alguém

 

make a phone call

fazer uma ligação telefônica

 

do the dishes

lavar a louça

 

have a good time

divertir-se

 

take responsibility

assumir responsabilidade

 

A complete understanding of lexical collocations of this encyclopedic dictionary in both English and Portuguese is only possible by acquiring the full edition from the author.

 

The Role of the Encyclopedic Dictionary

 

An encyclopedic dictionary is distinct from a standard dictionary in that it doesn't only provide meanings of words but also includes contextual, cultural, and detailed information related to those words. In the case of the English-Portuguese and Portuguese-English Encyclopedic Dictionary of Lexical Collocations (Native Level), this means offering comprehensive explanations about how and why certain collocations are used, as well as highlighting their significance in various contexts.

 

This encyclopedic dictionary goes beyond a mere translation tool. It aims to explain how native speakers in both English and Portuguese typically pair words together in various settings—whether in casual conversation, formal writing, business discourse, or academic contexts. By including examples and offering cultural insights, this resource becomes more than just a linguistic guide—it also becomes an invaluable cultural bridge, helping learners understand the deeper nuances of language.

 

Native-Level Understanding

 

What sets the Native Level edition of the dictionary apart is its focus on native speaker usage. This isn't a tool for beginners or intermediate learners, but rather for those who have already achieved a high level of proficiency in either language. This encyclopedic dictionary assumes a strong grasp of grammar and vocabulary in both English and Portuguese, and it aims to provide deeper insights into the natural combinations of words that only native speakers of English fully understand.

 

For instance, while a non-native speakers of English might understand the individual words in a phrase like "make progress" or "fazer progresso," the dictionary would clarify why this specific combination of words is preferred over alternatives like "do progress" or "realizar progresso." This might involve a brief explanation of the historical or idiomatic origins of such phrases, or an indication of their usage in different registers (formal, informal, literary, etc.).

 

All things considered, the English-Portuguese and Portuguese-English Encyclopedic Dictionary of Lexical Collocations (Native Level) is an essential resource for anyone aiming to reach a native-level proficiency in either language. It goes beyond basic translations and grammatical rules, offering a deeper understanding of how words are naturally paired and used in real-world situations. For translators, language learners, and professionals, this dictionary serves as an invaluable guide to mastering the most natural and idiomatic expressions in both English and Portuguese. It not only enhances language proficiency but also helps users understand the cultural context that shapes these lexical combinations, making it a critical tool for achieving fluency and precision in both languages.

 

Bibliographic References 

 

Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. (2014). The BBI Combinatory Dictionary of English: Your Guide to Collocations and Grammar. John Benjamins Publishing.

 

This dictionary is an excellent source for learners and translators, providing detailed information on collocations and combinations of words in English.

 

McCarthy, M., & O'Dell, F. (2005). English Collocations in Use. Cambridge University Press.

 

This book is a comprehensive guide on collocations in English, offering practical exercises and explanations of how words commonly pair together.

 

Sinclair, J. (1991). Collocational Patterns in English and Portuguese: A Contrastive Analysis. Cambridge University Press.

 

A contrastive study focusing on collocational patterns in English and Portuguese, highlighting differences and similarities.

 

Manning, C. D., & Schütze, H. (1999). Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press.

 

Although more focused on computational linguistics, this book provides valuable insights into the analysis of collocations and word combinations in natural language processing.

 

Cowie, A. P., & Howarth, P. (1996). English Dictionaries for Foreign Learners: A History. Oxford University Press.

 

A historical perspective on the development of bilingual and monolingual dictionaries, with insights into the evolution of collocational dictionaries.

 

Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. John Benjamins Publishing.

 

A detailed look at corpus linguistics methods for analyzing collocations and word patterns in both English and other languages, including Portuguese.

 

Gómez, J. (2011). Lexical Semantics and Collocations in the Spanish and Portuguese Lexicon. Palgrave Macmillan.

 

Although focused on Spanish and Portuguese, this book offers valuable insights into lexical semantics and the structure of collocations in the Portuguese language.

 

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

 

A key text for translators, this book discusses issues related to collocation and translation, offering insights into how native-level collocations can be transferred across languages.

 

Rodrigues, A. (2008). Dicionário de Colocações do Português: Teoria e Prática. Editora da Universidade de São Paulo.

 

A comprehensive dictionary focused on Portuguese collocations, with both theoretical background and practical examples.

 

Carter, R., & McCarthy, M. (2006). Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. Cambridge University Press.

 

This reference work covers the grammar of English in depth, with specific sections devoted to collocations and word combinations.

Giljonnys Dias da Silva (Autor)
Enviado por Giljonnys Dias da Silva (Autor) em 27/04/2025
Reeditado em 25/05/2025
Código do texto: T8319161
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2025. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.