English-Portuguese and Portuguese-English Collocations Dictionary: Why This Type of Dictionary Does Not Replace a Native Speaker of English

By Author Giljonnys Dias da Silva 

 

In the process of learning a new language, particularly English, one of the most important and challenging aspects for non-native speakers of English is mastering the use of collocations. Collocations are natural combinations of words that are often used together in a particular language. For example, in English, we might say "strong coffee," "make a decision," or "fast car." These combinations may seem simple, but they often don't translate directly from one language to another, and that's where a tool like a collocations dictionary becomes essential.

 

For the Collocations Incorporated in an English-Portuguese and Portuguese-English Collocations Dictionary Having a Positive Effect on English Learning, They Need to Be Taught Orally, and a Native Speaker of English Is the Best Person to Teach Them: https://www.recantodasletras.com.br/gramatica/8313203

 

Para as Colocações de Um Dicionário de Colocações Inglês-Português e Português-Inglês Terem Efeitos Positivos na Aprendizagem de Inglês É Necessário Ensiná-Las Oralmente e o Falante Nativo de Inglês É a Melhor Pessoa Indicada para Ensiná-Las: https://www.recantodasletras.com.br/gramatica/8313203

 

By click the link https://www.recantodasletras.com.br/gramatica/8292138 to read the text "English-Portuguese and Portuguese-English Collocations Dictionary: The Development of a Complete and Comprehensive Linguistic Corpus".

 

What Is a Collocations Dictionary?

 

A collocations dictionary, whether it’s an English-Portuguese or Portuguese-English version, is a specialized reference book or resource that lists common word pairings in both languages. The dictionary aims to help English learners understand how certain words naturally combine in English and Portuguese. For example, an English-Portuguese collocations dictionary would provide phrases like “take a break” or “make an effort” in English, along with their Portuguese equivalents like "fazer uma pausa" or "fazer um esforço."

 

Full access to all English-Portuguese and Portuguese-English collocations dictionary is granted only upon buying the complete version directly from the author.

 

Noun + Noun 

 

business trip: viagem de negócios

 

family reunion: reunião de família

 

school bus: ônibus escolar

 

soccer match: jogo de futebol

 

birthday party: festa de aniversário

 

coffee break: pausa para o café

 

shopping mall: centro comercial 

 

job interview: entrevista de emprego

 

data analysis: análise de dados

 

crime rate: índice de criminalidade

 

health care: cuidados com a saúde

 

team spirit: espírito de equipe

 

sports club: clube esportivo

 

work environment: ambiente de trabalho

 

travel agency: agência de viagens

 

police officer: policial

 

language barrier: barreira linguística

 

customer service: atendimento ao cliente

 

marriage proposal: pedido de casamento

 

public transport: transporte público

 

Noun + Preposition

 

solution to: solução para 

 

reason for: razão para 

 

interest in: interesse por

 

relationship with: relacionamento com

 

response to: resposta a 

 

increase in: aumento em

 

knowledge of: conhecimento sobre 

 

impact on: impacto em 

 

advantage over: vantagem sobre

 

approach to: abordagem para 

 

contribution to: contribuição para

 

difference between: diferença entre 

 

focus on: foco em 

 

access to: acesso a

 

cause of: causa de 

 

need for: necessidade de

 

attack on: ataque a 

 

knowledge about: conhecimento sobre

 

pressure on: pressão sobre

 

dependency on: dependência de 

 

Noun + Verb

 

a dog barked: um cachorro latiu

 

a car flipped over: um carro capotou

 

the house will collapse: a casa ruirá

 

the student failed: o aluno foi reprovado 

 

a tree bears: uma árvore produz

 

the car broke down: o carro enguiçou 

 

Verb + Noun 

 

make a decision: tomar uma decisão

 

take a risk: correr um risco

 

do your best: fazer o melhor possível 

 

give advice: dar conselho

 

make a mistake: cometer um erro

 

take action: tomar medidas 

 

have a conversation: conversar

 

give a speech: fazer um discurso

 

make a plan: fazer um plano

 

do your homework: fazer a lição de casa

 

take a break: fazer uma pausa

 

make an effort: fazer um esforço

 

take responsibility: assumir a responsabilidade

 

give a presentation: fazer uma apresentação

 

have an idea: ter uma ideia

 

take control: assumir o controle

 

do business: fazer negócios

 

have an impact: ter um impacto

 

give permission: dar permissão

 

Adjective + Noun 

 

strong coffee: café forte

 

cold weather: tempo frio

 

big mistake: grande erro

 

heavy rain: chuva forte

 

bright light: luz brilhante

 

tall building: prédio alto

 

fast car: carro rápido

 

beautiful view: vista linda

 

hot soup: sopa quente

 

rich culture: cultura rica

 

loud noise: barulho alto

 

soft pillow: travesseiro macio

 

expensive watch: relógio caro

 

clean room: quarto limpo

 

old house: casa velha

 

healthy diet: dieta saudável

 

deep water: água profunda

 

sharp knife: faca afiada

 

quiet place: lugar silencioso

 

friendly person: pessoa amigável

 

Adjective + Preposition 

 

afraid of: medo de

 

interested in: interessado em

 

proud of: orgulhoso de

 

famous for: famoso por

 

good at: bom em

 

tired of: cansado de

 

worried about: preocupado com

 

excited about: animado com

 

angry at: bravo com 

 

keen on: a fim de, interessado em

 

disappointed with: decepcionado com

 

satisfied with: satisfeito com

 

crazy about: louco por

 

bad at: ruim em

 

similar to: semelhante a

 

jealous of: invejoso de

 

bored with: entediado com

 

responsible for: responsável por

 

shocked at: chocado com

 

content with: contente com

 

Adverb + Adjective

 

extremely difficult: extremamente difícil

 

quite easy: bastante fácil

 

very important: muito importante

 

highly recommended: altamente recomendado

 

incredibly fast: incrivelmente rápido

 

surprisingly good: surpreendentemente bom

 

exceptionally talented: excepcionalmente talentoso

 

totally wrong: totalmente errado

 

really beautiful: realmente bonito

 

completely different: completamente diferente

 

perfectly clear: perfeitamente claro

 

deeply moved: profundamente emocionado

 

completely satisfied: completamente satisfeito

 

absolutely necessary: absolutamente necessário

 

somewhat confusing: um pouco confuso

 

relatively simple: relativamente simples

 

particularly difficult: particularmente difícil

 

totally unexpected: totalmente inesperado

 

vividly clear: claramente vívido

 

incredibly lucky: incrivelmente sortudo

 

Adverb + Verb

 

completely agree: concordar completamente

 

highly recommend: recomendar fortemente

 

extremely dislike: não gostar extremamente

 

easily understand: entender facilmente

 

totally underestimate: subestimar totalmente

 

definitely improve: melhorar definitivamente

 

never forget: nunca esquecer

 

quickly adapt: adaptar-se rapidamente

 

always remember: sempre lembrar

 

fully support: apoiar totalmente

 

seriously consider: considerar seriamente

 

carefully examine: examinar cuidadosamente

 

rarely use: raramente usar

 

loudly complain: reclamar em voz alta

 

eagerly await: aguardar ansiosamente

 

precisely follow: seguir precisamente

 

usually prefer: geralmente preferir

 

warmly welcome: receber calorosamente

 

never doubt: nunca duvidar

 

gradually improve: melhorar gradualmente

 

Verb + Adjective

 

make sure: ter certeza

 

feel better: sentir-se melhor

 

look tired: parecer cansado

 

turn blue: ficar azul

 

become aware: tornar-se ciente

 

sound interesting: parecer interessante

 

seem impossible: parecer impossível

 

taste sweet: ter o gosto doce

 

look happy: parecer feliz

 

feel embarrassed: sentir-se envergonhado

 

stay calm: manter a calma

 

keep quiet: calar-se, ficar em silêncio 

 

make anxious: deixar ansioso

 

prove useful: provar ser útil

 

get angry: ficar zangado 

 

become rich: ficar rico

 

turn dark: ficar escuro

 

look gorgeous: estar bonita, estar deslumbrante 

 

feel sad: sentir-se triste

 

make afraid: deixar com medo

 

Verb + Adverb

 

speak clearly: falar claramente

 

drive carefully: dirigir com cuidado

 

work hard: trabalhar duro

 

sleep deeply: dormir profundamente

 

run quickly: correr rapidamente

 

listen attentively: ouvir atentamente

 

think carefully: pensar cuidadosamente

 

act wisely: agir sabiamente

 

react violently: reagir violentamente

 

look closely: olhar de perto

 

speak loudly: falar alto

 

wait patiently: esperar pacientemente

 

sing beautifully: cantar lindamente

 

play well: jogar bem

 

work efficiently: trabalhar eficientemente

 

laugh loudly: rir alto

 

write clearly: escrever claramente

 

talk quietly: falar baixinho

 

read quickly: ler rapidamente

 

move gently: mover-se suavemente

 

Verb + Preposition

 

look at: olhar para

 

listen to: ouvir

 

speak to: falar com

 

talk about: falar sobre

 

think about: pensar sobre

 

wait for: esperar por

 

step down: descer

 

depend on: depender de

 

care about: importar-se com

 

believe in: acreditar em

 

dream of: sonhar com

 

turn off: desligar

 

agree with: concordar com

 

react to: reagir a

 

work on: trabalhar em

 

insist on: insistir em

 

focus on: focar em

 

apply for: andidatar-se a

 

run into: esbarrar com, encontrar por acaso

 

look for: procurar por

 

suffer from: sofrer de

 

pay for: pagar por

 

go up: subir

 

Verb + Verb with a To-Infinitive

 

want to go: querer ir

 

need to study: precisar estudar

 

try to finish: tentar terminar

 

hope to travel: esperar viajar, desejar viajar

 

plan to visit: planejar visitar 

 

decide to quit: decidir deixar

 

learn to speak: aprender a falar

 

agree to help: concordar em ajudar 

 

refuse to go: recusar ir

 

promise to call: prometer ligar

 

seem to rain: parecer que chove

 

attempt to solve: tentar resolver 

 

fail to finish: falhar em terminar 

 

expect to arrive: esperar chegar

 

dare to challenge: ousar desafio 

 

Verb + Preposition + Verb with a To-Infinitive 

 

turn out to be: vir a ser

 

be about to leave: estar prestes a

partir

 

Verb + Verb in the Gerund/Participle Past 

 

enjoy reading: gostar de ler 

 

avoid answering: evitar responder 

 

consider moving: considerar se mudar

 

finish cleaning: terminar de limpar 

 

suggest going:sugerir ir

 

stop smoking: parou de fumar 

 

admit cheating: admitir ter trapaceado

 

recommend visiting: recomendar visitar 

 

regret studying: lamentar ter estudado 

 

mind opening: importar-se de abrir

 

Verb + Preposition + Verb in the Gerund/Participle Past

 

look forward to meeting: estar ansioso para encontrar

 

think about going: pensar em ir 

 

insist on driving: insistir em dirigir

 

depend on working: depender de trabalhar

 

abstain from smoking: abster-se de fumar

 

dream of having: sonhar em ter

 

give up reading: desistir de ler

 

prevent from entering: impedir de entrar

 

take to singing: começar a cantar 

 

keep on looking: continuar procurando 

 

Verb + Somebody/Something + The Bare Infinitive

 

let somebody go: deixar alguém ir 

 

make somebody cry: fazer alguém chorar

 

help somebody finish: ajudar alguém a terminar

 

see somebody leave: ver alguém sair 

 

hear something collapse: ouvir algo ruir

 

feel something touch: sentir alguém tocar 

 

watch somebody play: assistir alguém jogar 

 

Verb + The Bare Infinitive 

 

would rather stay: preferir ficar

 

can dance: poder dançar

 

shall be: serei, será, seremos, serão 

 

may come: poder vir

 

should try: deveria tentar

 

must stop: dever parar 

 

Idiomatic Expressions

 

break the ice: quebrar o gelo, aliviar a tensão, sair da rotina, superar dificuldades iniciais

 

bite the bullet: engolir o sapo, aceitar o inevitável

 

hit the nail on the head: acertar na mosca

 

spill the beans: contar um segredo, abrir o jogo

 

be under the weather: estar mal, não se sentir bem

 

a piece of cake: moleza, facinho

 

burn the midnight oil: virar a noite, trabalhar até tarde

 

be caught between a rock and a hard place: ficar entre a cruz e a espada

 

cost an arm and a leg: custar os olhos da cara

 

by the skin of your teeth: por um triz

 

a dime a dozen: a preço de banana

 

hit the sack: cair na cama, ir dormir

 

Proverbs

 

A stitch in time saves nine.: É melhor prevenir do que remediar.

 

Actions speak louder than words.: Ações falam mais alto que palavras.

 

Don't count your chickens before they hatch.: Não conte com o ovo no cu da galinha.

 

You can't judge a book by its cover.: Não se pode julgar um livro pela capa.

 

The purpose of these bilingual dictionaries is to offer learners practical guidance on how words are most frequently used together in both languages. This is crucial because collocations often do not follow the same patterns when translated. For instance, while an English speaker might say "make a mistake," a Portuguese speaker would typically say "cometer um erro," using the verb "cometer" rather than "fazer" (which is more common in English).

 

Why This Type of Dictionary Doesn’t Replace a Native Speaker of English 

 

While collocations dictionaries are incredibly useful, they do not replace the knowledge and intuition that a native speaker of English has about language use. There are several reasons why relying on such dictionaries alone is insufficient for mastering the natural, fluent use of English.

 

1. Contextual Sensitivity and Naturalness: Native speakers of English have an intuitive sense of which word combinations sound most natural in different contexts. For example, a native speaker of English may know that "make a promise" is used in most situations, but they also understand that in some specific contexts, a different verb might be preferred. The phrase "give a promise" might sound awkward or unnatural, even though "give" is a common verb in other collocations like "give a speech."

 

Collocations dictionaries, though helpful, are often limited to providing standardized pairings that are grammatically correct but may miss the nuanced or less common ways native speakers use language. They don’t always reflect regional variations, informal speech, or idiomatic expressions that can vary from one English-speaking country to another.

 

2. Evolution of Language: Language is constantly evolving, and native speakers of English are attuned to these shifts in language use. New phrases and slang emerge regularly, and native speakers naturally incorporate them into their speech, while non-native speakers of English might only be familiar with more traditional or textbook expressions. A collocations dictionary may not always keep up with these changes, leading to gaps in the language learner's understanding of modern or casual usage.

 

For instance, native speakers of English might say “chill out” to mean "relax," but this idiomatic expression might not appear in a collocations dictionary if it’s too new or informal. As a result, learners might miss out on important cultural references or conversational expressions that are vital to being seen as a fluent speaker.

 

3. Tone, Register, and Form: Collocations are not just about finding words that go together; they are also about understanding tone, formality, and register. A native speaker of English intuitively knows when to use formal collocations (e.g., "submit a proposal") versus informal ones (e.g., "throw out an idea"). A bilingual dictionary may list both variations, but it cannot teach the subtle cues that determine which one is appropriate for a given situation.

 

For example, consider the difference between “take a look” and “have a look.” While both are correct, "take a look" might be considered slightly more formal, and its use could be influenced by the specific social or professional context in which it occurs.

 

4. Cultural References and Idioms: A key part of using collocations naturally is understanding the cultural context behind them. Many collocations, particularly idioms, are deeply rooted in the culture of native speakers of English. For example, the phrase “hit the nail on the head” is not just about collocating specific words—it’s a cultural expression that might need explanation for non-native speakers. A collocations dictionary can provide this phrase, but it won’t provide the cultural context, history, or usage nuances that native speakers possess.

 

A phrase like "keep your fingers crossed" may be unfamiliar to a learner who only has the dictionary’s translation but doesn't understand its cultural connotation of hope or luck. Without that cultural context, English learners might misapply the collocation or feel unsure about when and how to use it.

 

How Native Speakers Use Collocations

 

Native speakers of English use collocations almost instinctively. They often don’t think consciously about the words they choose but rely on their lifelong exposure to the language. This intuitive grasp of collocations is built on:

 

1. Exposure: Native speakers of English are immersed in the language from birth. They hear words combined in various ways through everyday conversations, media, books, songs, and more. As a result, their brain builds patterns of which word combinations are most common and natural.

 

2. Cultural Immersion: A significant part of learning to use collocations correctly is exposure to the culture. English-speaking cultures have certain norms, customs, and idiomatic phrases that influence the way collocations are formed. A native speaker’s understanding of the social dynamics in which certain collocations are used is something that cannot be fully replicated by a dictionary. For example, a British English speaker might use different collocations compared to a U.S. American speaker in the same context, even if they both speak English.

 

3. Practice and Refinement: As with any other skill, using collocations naturally comes down to practice. Native speakers of English fine-tune their understanding of which word combinations sound best in different situations through continual use. This refinement happens subconsciously and is not something that can be simply learned from a dictionary. Even when mistakes are made, native speakers of English quickly adjust based on feedback from others or through internal self-correction.

 

4. Flexibility and Creativity: Native speakers of English also demonstrate flexibility with collocations. They might combine words in innovative ways based on their understanding of context, their creativity, and sometimes just for fun. They might say “crash a party” or “break the news” without much thought, but this creativity is often what makes their speech sound dynamic and vibrant.

 

In conclusion, the English-Portuguese and Portuguese-English Collocations Dictionary is an invaluable resource for learners of English, providing them with practical guidance on how words tend to be used together in common expressions. However, it cannot replace the nuanced, intuitive knowledge of a native speaker. Native speakers have an inherent understanding of collocations, built over years of exposure, practice, and cultural immersion. They are able to navigate the subtle differences in meaning, tone, and context that dictionaries often cannot fully capture. For learners, the ultimate goal is to move beyond the dictionary, integrating this knowledge into real-life conversation, where the true mastery of collocations and natural-sounding language comes to life.

 

Bibliographic References 

 

McCarthy, M., & O'Dell, F. (2005). English Collocations in Use: Intermediate. Cambridge University Press.

 

This book offers a comprehensive approach to understanding and learning English collocations, providing learners with practical examples and exercises. It is a great reference for anyone seeking to learn how words typically combine in natural English usage.

 

Liu, D. (2008). Collocations in a Learner's Dictionary: What are They and How Can They Be Used? The Language Teacher, 32(3), 21-25.

 

This article discusses the significance of collocations in language acquisition, especially focusing on how learners can use dictionaries to identify and use collocations effectively.

 

Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. (2010). The BBI Combinatory Dictionary of English: Your Guide to Collocations and Grammar. John Benjamins Publishing Company.

 

A thorough dictionary of English collocations, this resource provides insight into word combinations and their typical contexts. It also explores grammar and syntax in relation to common English phrases.

 

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, Series 4. John Benjamins Publishing.

 

This book analyzes how collocations are used in authentic language, focusing on how learners acquire collocations and the challenges they face when dealing with language pairings.

 

Wells, G. (2000). The Role of Collocations in Language Learning and Teaching. Language Teaching, 33(2), 73-93.

 

Wells discusses the importance of collocations in language learning and teaching, arguing that native-like proficiency comes from understanding and using collocations in everyday language.

 

Carter, R., & McCarthy, M. (2006). Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide to Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge University Press.

 

This book covers English grammar in detail, including a thorough discussion of collocations and their role in both spoken and written communication.

 

Hill, J. (2000). Collocation: A Practical Guide for English Language Teachers. ELT Journal, 54(1), 18-26.

 

Hill offers practical advice for teachers of English on how to help students acquire collocations and use them effectively in their language production.

 

Kjellmer, G. (1994). Using Corpora in Language Teaching. Language Learning, 44(1), 105-132.

 

This article discusses the value of corpora (large collections of authentic language) in teaching language learners about word combinations, including collocations, and how learners can benefit from exposure to real-world language use.

 

Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press.

 

A foundational text on the use of corpora to study collocations, this book explores how linguistic patterns emerge in natural language use and how they can be used in teaching and learning.

 

Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.

 

Schmitt’s book delves into vocabulary acquisition and the role of collocations in building fluency. It is a great resource for understanding how word combinations form part of the broader vocabulary system in English.

giljonnys
Enviado por giljonnys em 06/03/2025
Reeditado em 27/04/2025
Código do texto: T8279305
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2025. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.