“AO QUE SEI” ou “PELO QUE SEI”?
Dizem alguns estudiosos do idioma que, provavelmente, a construção “ao que sei” seria expressão traduzida literalmente da língua inglesa “to my knowledge”.
Por essa razão, esses estudiosos a consideram um estrangeirismo sintático a ser evitado a bem do idioma.
Estudando a semântica das preposições da Língua Portuguesa, conclui-se que a preposição mais adequada para compor a expressão é “POR” (pelo que sei), e não “A” (ao que sei).
Portanto:
— Pelo que sei, essas mudanças no sistema financeiro não entrarão em vigor. [construção adequada]
— Ao que sei, essas mudanças no sistema financeiro não entrarão em vigor. [construção inadequada]
Não nos esqueçamos jamais de que três são as infelicidades destruidoras da Lei Divina:
— Saber e não ensinar;
— Ensinar e não praticar; e,
— Ignorar e não perguntar.