Acostumei com "rechitégui"

Acostumei com "rechitégui"

e até esqueci do sustenido;

ele anda meio sumido,

foi colocado em xeque

pela tal da globalização

que exige muito "insáite",

sem consultar o "sáite"

e manter a vibração

agora chamada de "váibe"

pelos descolados de plantão;

pede "explaneichion" ou explicação

e depois o "fidibeque"

dado pela minha chefe

presencial ou pelo Teams

ela de "blêiser" e eu de jeans,

ela explica tudo "stepe bai stepe".

Passo a passo está por fora,

ou melhor, está "out";

(vou incluir no meu "noute")

ou não ganharei "views" agora.

Preciso deixar bem claro,

não sou contra essa mistura,

pois não se encontra língua pura;

sincretismo verbal não é raro.

#bispoeta