Acostumei com "rechitégui"
Acostumei com "rechitégui"
e até esqueci do sustenido;
ele anda meio sumido,
foi colocado em xeque
pela tal da globalização
que exige muito "insáite",
sem consultar o "sáite"
e manter a vibração
agora chamada de "váibe"
pelos descolados de plantão;
pede "explaneichion" ou explicação
e depois o "fidibeque"
dado pela minha chefe
presencial ou pelo Teams
ela de "blêiser" e eu de jeans,
ela explica tudo "stepe bai stepe".
Passo a passo está por fora,
ou melhor, está "out";
(vou incluir no meu "noute")
ou não ganharei "views" agora.
Preciso deixar bem claro,
não sou contra essa mistura,
pois não se encontra língua pura;
sincretismo verbal não é raro.
#bispoeta