Conversão substantivo x verbo : nesse parônimo não se pratica a analogia
Para não nos alongarmos demasiadamente na parte teórica do assunto objeto desta postagem (pois entendemos que o rosário de regras de nossa língua é que, muitas vezes, dificulta o seu aprendi-izado), deixemos de lado os arrodeios e vamos direto ao ponto
...
Observe a estrutura destas duas palavras (que formam PARÔNIMO, ou seja : duas palavras de grafia e pronúncia P A R E C I D A S) :
dElatar
dIlatar.
Conforme até visualmente já pode ser percebido
nas duas palavras, a única diferença entre elas está na primeira sílaba
delas : na primeira sílaba da primeira palavra, há um "E" e na primeira sílaba da segunda palavra há um "I".
As duas palavras, como sabemos, são verbos
REGULARES, de primeira conjugação (além de serem trissílabas e oxítonas).
Veja, agora, após o processo de conversão Verbo para substantivo, o que ocorre com os substantivos correspondentes a esses dois verbos :
1) O substantivo correspondente ao verbo "delatar" é DELAÇÃO (mantidas as três sílabas, como ocorreu com a forma verbal correspondente);
Porém - aqui se confirma A FALTA DE ANALOGIA de nossa língua - :
2) O substantivo correspondente ao verbo "dilatar" é DILATAÇÃO (aqui, o substantivo passa a ter quatro sílabas, destoando do que ocorreu com o substantivo correspondente ao verbo DELATAR).
Discordamos frontalmente da existência do substantivo DILATAÇÃO, a não ser que, para manter a coerência ou analogia, o substantivo correspondente ao verbo DELATAR passasse a ser DELATAÇÃO.
O que lhes parece ?