"... um 's' faz diferença", como dizem os antigos: Palavras usadas apenas no plural (=pluralia tantum)

MÚSICAS ANTIGAS RELAXANTES '''''INSTRUMENTAIS'''''

https://www.youtube.com/watch?v=M5fTvjaE37c

__________________

"... um 's' faz diferença", como dizem os antigos: Palavras usadas apenas no plural (=pluralia tantum)

Férias é mudança de modo de sentir e viver ou poder viver novos desafios com o cuidado da prudência.

Fazer o bem nos faz bem! Féria é salário, férias é utilizar o salário!

Veja que "um s faz diferença", como dizem os antigos, os antigos ditados. Veja que "um 's' faz diferença", como dizem os antigos, os antigos ditados. Exemplos: "... muita gente vai para praias da COSTA brasileira, onde pode deitar de COSTAS, para descansar e bronzear-se." ___ costaS (Vou ficar de costas para o mar) ou a costa brasileira (=litoral ou as praias) e Eduardo Costa (sobrenome) esteve aqui! ___ Imagine dois 'ss' podem fazer mais diferença, indicando outro sentido ou o plural: asseio (higiene) e pudessem (verbo poder).

J B PEREIRA

________________________

Palavras usadas apenas no plural:

as condolências

as costas

as férias

as fezes

as núpcias

os arredores

os parabéns

os pêsames

os picles

___________________

Plural e Singular: 5 palavras que podem causar dúvidas

11/07/16

https://www.stoodi.com.br/blog/2016/07/11/e-plural-ou-singular-5-palavras-que-podem-causar-duvidas/

Óculos é um substantivo masculino plural.

saudade (no singular).

Parabéns!

Pêsames!

______________

Palavras cujo singular é igual ao plural:

Exemplos: Vírus, lápis, ônibus, atlas, pires ...

https://portuguese.stackexchange.com/questions/4397/palavras-cujo-singular-%C3%A9-igual-ao-plural-l%C3%A1pis-v%C3%ADrus-etc

_______________________

No plural ou no singular? Palavras que mudam de significado

Início » Geral » No plural ou no singular? Palavras que mudam de significado

18/12/2016 Por Margarida Moraes

Férias, verão chegando… muita gente vai para praias da COSTA brasileira, onde pode deitar de COSTAS, para descansar e bronzear-se.

Deitar de costas? No plural? Sim!

Como diz a música do grupo Rodox:

(…) Vou ficar de costas para o mar

Pra ver se ele me leva

Pra perto de você(…)”

( https://www.vagalume.com.br/rodox/de-costas-para-o-mar.html )

O eu lírico vai ficar de frente para a faixa de areia, e a parte do corpo também denominada ‘dorso’ ficará voltada para o mar. Assim costas (no plural) significa dorso, parte posterior do tronco.

Já quando Tim Maia faz referência às praias cariocas em:

(…)Do Leme ao Pontal

Não há nada igual…no mundo

Do leme ao Pontal

Do leme ao Pontal

Não há nada igual

Sem contar com Calabouço, Flamengo, Botafogo

Urca, Praia Vermelha(…)”

(https://www.vagalume.com.br/tim-maia/do-leme-ao-pontal-2.html )

Ele se refere a um trecho da costa fluminense, fala, portanto, do trecho litorâneo, da faixa de terra que acompanha o mar.

Assim como essa, há algumas outras palavras que mudam de significado quando empregadas no singular ou no plural. Vejamos outros exemplos:

bem: virtude

bens: propriedade

cobre: metal

cobres: dinheiro

copa: ramagem

copas: naipe de baralho

féria: lucro, dinheiro

férias: período de descanso

liberdade: livre escolha

liberdades: regalias

ouro: metal

ouros: naipe de baralho

vencimento: fim de um contrato

vencimentos: salários

Há também alguns substantivos que não se empregam no singular, têm apenas a forma plural, como as algemas, as cócegas, as condolências, as damas (jogo), as fezes, as hemorroidas, as nádegas, as núpcias, as olheiras, as palmas (aplausos), as trevas, as vísceras, os afazeres, os apetrechos, os arredores, os Bálcãs, os confins, os idos, os parabéns, os pêsames, os víveres, entre outros.

E há algumas que mudam de significado ao mudarem de gênero. A dupla mais famosa nas questões dos concursos é “o grama” (unidade de massa) e “a grama” (relva, vegetação). Mas encontramos também estas duplas:

o caixa = o funcionário

a caixa = o objeto

o capital = dinheiro

a capital = sede de governo

o guarda = o soldado

a guarda = vigilância, corporação

o guia = aquele que serve de guia, cicerone

a guia = documento, formulário; meio-fio

o moral = estado de espírito

a moral = ética, conclusão

o banana = pessoa de pouca iniciativa (coloquial)

a banana = a fruta

Assim, é preciso ampliar o vocabulário, para que essas palavras com características tão particulares não deem trabalho nas questões de provas e concursos ou na produção de textos. Para isso, recomenda-se leitura, leitura atenta e, ao menor sinal de dúvida, o melhor caminho é consultar um bom dicionário.

É isso!

Até a próxima semana!

Margarida Moraes é formada em Letras pela Universidade de São Paulo (USP). Com mais de 20 anos de experiência, corretora do nosso Curso de Redação Online (CLIQUE AQUI para saber mais) e responsável pela resolução das apostila de Linguagens e Códigos do infoEnem, a professora é colunista de gramática do nosso portal. Seus textos são publicados todos os domingos. Não perca!

_________________

J B Pereira e https://www.soportugues.com.br/secoes/curiosidades/plurais.php
Enviado por J B Pereira em 28/06/2018
Código do texto: T6375873
Classificação de conteúdo: seguro