"... um 's' faz diferença", como dizem os antigos: Palavras usadas apenas no plural (=pluralia tantum)
MÚSICAS ANTIGAS RELAXANTES '''''INSTRUMENTAIS'''''
https://www.youtube.com/watch?v=M5fTvjaE37c
__________________
"... um 's' faz diferença", como dizem os antigos: Palavras usadas apenas no plural (=pluralia tantum)
Férias é mudança de modo de sentir e viver ou poder viver novos desafios com o cuidado da prudência.
Fazer o bem nos faz bem! Féria é salário, férias é utilizar o salário!
Veja que "um s faz diferença", como dizem os antigos, os antigos ditados. Veja que "um 's' faz diferença", como dizem os antigos, os antigos ditados. Exemplos: "... muita gente vai para praias da COSTA brasileira, onde pode deitar de COSTAS, para descansar e bronzear-se." ___ costaS (Vou ficar de costas para o mar) ou a costa brasileira (=litoral ou as praias) e Eduardo Costa (sobrenome) esteve aqui! ___ Imagine dois 'ss' podem fazer mais diferença, indicando outro sentido ou o plural: asseio (higiene) e pudessem (verbo poder).
J B PEREIRA
________________________
Palavras usadas apenas no plural:
as condolências
as costas
as férias
as fezes
as núpcias
os arredores
os parabéns
os pêsames
os picles
___________________
Plural e Singular: 5 palavras que podem causar dúvidas
11/07/16
https://www.stoodi.com.br/blog/2016/07/11/e-plural-ou-singular-5-palavras-que-podem-causar-duvidas/
Óculos é um substantivo masculino plural.
saudade (no singular).
Parabéns!
Pêsames!
______________
Palavras cujo singular é igual ao plural:
Exemplos: Vírus, lápis, ônibus, atlas, pires ...
https://portuguese.stackexchange.com/questions/4397/palavras-cujo-singular-%C3%A9-igual-ao-plural-l%C3%A1pis-v%C3%ADrus-etc
_______________________
No plural ou no singular? Palavras que mudam de significado
Início » Geral » No plural ou no singular? Palavras que mudam de significado
18/12/2016 Por Margarida Moraes
Férias, verão chegando… muita gente vai para praias da COSTA brasileira, onde pode deitar de COSTAS, para descansar e bronzear-se.
Deitar de costas? No plural? Sim!
Como diz a música do grupo Rodox:
(…) Vou ficar de costas para o mar
Pra ver se ele me leva
Pra perto de você(…)”
( https://www.vagalume.com.br/rodox/de-costas-para-o-mar.html )
O eu lírico vai ficar de frente para a faixa de areia, e a parte do corpo também denominada ‘dorso’ ficará voltada para o mar. Assim costas (no plural) significa dorso, parte posterior do tronco.
Já quando Tim Maia faz referência às praias cariocas em:
(…)Do Leme ao Pontal
Não há nada igual…no mundo
Do leme ao Pontal
Do leme ao Pontal
Não há nada igual
Sem contar com Calabouço, Flamengo, Botafogo
Urca, Praia Vermelha(…)”
(https://www.vagalume.com.br/tim-maia/do-leme-ao-pontal-2.html )
Ele se refere a um trecho da costa fluminense, fala, portanto, do trecho litorâneo, da faixa de terra que acompanha o mar.
Assim como essa, há algumas outras palavras que mudam de significado quando empregadas no singular ou no plural. Vejamos outros exemplos:
bem: virtude
bens: propriedade
cobre: metal
cobres: dinheiro
copa: ramagem
copas: naipe de baralho
féria: lucro, dinheiro
férias: período de descanso
liberdade: livre escolha
liberdades: regalias
ouro: metal
ouros: naipe de baralho
vencimento: fim de um contrato
vencimentos: salários
Há também alguns substantivos que não se empregam no singular, têm apenas a forma plural, como as algemas, as cócegas, as condolências, as damas (jogo), as fezes, as hemorroidas, as nádegas, as núpcias, as olheiras, as palmas (aplausos), as trevas, as vísceras, os afazeres, os apetrechos, os arredores, os Bálcãs, os confins, os idos, os parabéns, os pêsames, os víveres, entre outros.
E há algumas que mudam de significado ao mudarem de gênero. A dupla mais famosa nas questões dos concursos é “o grama” (unidade de massa) e “a grama” (relva, vegetação). Mas encontramos também estas duplas:
o caixa = o funcionário
a caixa = o objeto
o capital = dinheiro
a capital = sede de governo
o guarda = o soldado
a guarda = vigilância, corporação
o guia = aquele que serve de guia, cicerone
a guia = documento, formulário; meio-fio
o moral = estado de espírito
a moral = ética, conclusão
o banana = pessoa de pouca iniciativa (coloquial)
a banana = a fruta
Assim, é preciso ampliar o vocabulário, para que essas palavras com características tão particulares não deem trabalho nas questões de provas e concursos ou na produção de textos. Para isso, recomenda-se leitura, leitura atenta e, ao menor sinal de dúvida, o melhor caminho é consultar um bom dicionário.
É isso!
Até a próxima semana!
Margarida Moraes é formada em Letras pela Universidade de São Paulo (USP). Com mais de 20 anos de experiência, corretora do nosso Curso de Redação Online (CLIQUE AQUI para saber mais) e responsável pela resolução das apostila de Linguagens e Códigos do infoEnem, a professora é colunista de gramática do nosso portal. Seus textos são publicados todos os domingos. Não perca!
_________________