Não levem a mal, interneteiros de plantão, mas podem responder esta indagação "gramatical" ?
Vez por outra estoura no país uma nova gíria (aliás,
isso confunde a cabeça do turista : a gíria que hoje está em evidência na próxima vinda dele já está em desuso...).E o aprendizado do Portu-
guês, para eles, torna-se algo inatingível.
E assim é que, na atualidade, uma das gírias mais
em evidência é essa tal...
"mandar NUDES" .
A princípio, chegamos a cogitar a possibilidade de se tratar de "importação" desse termo inusitado do latim para o portu-guês ou algo semelhante, mas não percebemos no termo vestígios linguísticos que pudessem confirmar tal procedência.
Decidimos, então, nos consultar com uma fonte "mais confiável" : os "interneteiros" (ô termozinho mais chulo...).
Daquele a quem nos dirigimos com tal objetivo recebemos o esclarecimento sem meias palavras : "NUDES" é termo nosso mesmo e que indica "não uso de roupa" (por consequência, a expressão "mandar NUDES" não passa de um pedido descarado do emissor para que seu (ou predominantemente SUA) interlocutor (a) providencie o envio de foto mostrando o corpo inteiramente nu.
"Mandar N U D E S"...pois é...Mais uma para o nosso dicionário...
Se "nudes" indica O NÃO USO DE ROUPAS, será que
quem inventou tal gíria não empregou o termo NUDES por LIMITAÇÃO
LINGUÍSTICO-ORTOGRÁFICA ? Será que o termo que o criador da gíria tencionou destacar não seria...
N U D E Z ? (mandar foto EM NUDEZ).
(Observem a proximidade - até visual - entre os dois termos...)
E aí, "manoooo"? O que que tu me "diz" sobre
isso, "velho" ? (ops ! o velho nesta história é este autor...rsrsrs).