(Neste nosso "dia de gramática") Respondendo / comentando a QUESTÃO SEMÂNTICA ontem (re-) postada

Frase-questão :

"Joelma rebate fã que pediu perdão a Chimbinha".

(Para quem não acompanha o mundo artístico,

esclarecimentos oportunos)

- Joelma e Chimbinha são (ou eram) marido e mulher.

- Ambos fazem (ou faziam) parte da Banda Calypso.

- Joelma, a esposa, descobriu recentemente que Chimbinha vinha

traindo-a com outra mulher.

Agora, sim, a parte gramatical...

Pelo ocorrido, a parte ofendida é Joelma;

A intenção da frase acima é informar que o fã em questão pediu

A JOELMA que perdoasse Chimbinha, pelo ato da traição praticada por

ele e, por não concordar, Joelma se manifestou contra essa proposta

do fã.

Porém, à luz da Semântica, a frase acima também permite a

interpretação (errônea) de que o referido fã se dirigiu a Chimbinha, o

traidor, e a ele pediu QUE PERDOASSE...tudo indica, que perdoasse

Joelma, a parte traída.

E isso foi provocado pelo emprego inadequado

da preposição A entre "perdão" e "Chimbinha".

Para evitar essa possibilidade de mais de uma

interpretação, a frase deveria estar (mais ou menos) assim redigida :

"Fã pede a Joelma que perdoe Chimbinha"

pedralis
Enviado por pedralis em 04/09/2015
Código do texto: T5370097
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.