Essa coqueluche conhecida como "whatsap"...
Por mais que nosso Português seja permissivo (que
o digam as gírias fugazes e os neologismos...), mas a forma acima
("Whatsap"), não dá para "engolir" : nem representa a forma original
da Língua Inglesa (What's up) e muito menos a forma aportuguesada
(uotzap).
Em resumo : ou se usa a forma original em Inglês
(what is up) ou a pronúncia aproximada em Português (uotzap).
A propósito de tal expressão, sua tradução aceitável
seria : o que há de mais atual/ moderno / recente / novo (em termos
de comunicação).