Essa coqueluche conhecida como "whatsap"...

Por mais que nosso Português seja permissivo (que

o digam as gírias fugazes e os neologismos...), mas a forma acima

("Whatsap"), não dá para "engolir" : nem representa a forma original

da Língua Inglesa (What's up) e muito menos a forma aportuguesada

(uotzap).

Em resumo : ou se usa a forma original em Inglês

(what is up) ou a pronúncia aproximada em Português (uotzap).

A propósito de tal expressão, sua tradução aceitável

seria : o que há de mais atual/ moderno / recente / novo (em termos

de comunicação).

pedralis
Enviado por pedralis em 30/03/2015
Código do texto: T5188481
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.