Comentando sobre "mais este caso envolvendo a traiçoeira semântica..."

"Assalto do SAMU em Pirajá (Salvador) faz condutor repensar em trabalho de madrugada".

Mais uma vez, a preposição DE (em "assalto DO

SAMU) "complica" o bom entendimento da mensagem.

O bom-sendo induz ao entendimento de que ALGUÉM PRATICOU ASSALTO CONTRA O VEÍCULO DA SAMU e isso levou o condutor a refletir sobre a missão de trabalhar durante a madrugada.

Porém, da forma como se acha publicada a notícia ("assalto

D O SAMU"), o que se depreende é que FOI A PRÓPRIA VIATURA DO

SAMU A RESPONSÁVEL PELO ASSALTO (não se sabe contra quem).

Para evitar tal possibilidade de mais de uma interpretação,

a frase acima deveria estar assim publicada :

"Assalto AO (ou CONTRA) SAMU..."

De acordo ?

pedralis
Enviado por pedralis em 22/05/2014
Código do texto: T4816074
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2014. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.