Um grande problema da "Última Flor do Lácio, Inculta e Bela" é o da análise morfossintática. A Língua Portuguesa, com toda a sua beleza, nem sempre se presta a uma análise que permita ao gramático saber, com certeza, qual é a classe gramatical de determinado termo. Dois exemplos:
Exemplo nº 01:
Recebi na minha mesa de trabalho em 1997 o seguinte recado, escrito por um colega: "Fernando, sua esposa ligou e pediu que você ligasse para sua mãe (dela)".
No recado acima, se meu colega não tivesse utilizado o termo "dela", eu teria que ter adivinhado se ligava pra minha mãe ou para minha sogra. Que perigo fazer uma ligação errada (rsrsrs).
Exemplo nº 2:
O leão o homem matou.
Aqui, o sujeito pode ser analisado como objeto direto e vice-versa. O mais adequado seria:
Para o sujeito homem: O homem matou ao leão.
Para o sujeito leão: O leão matou ao homem.
Em ambos os casos o fenômeno se chama objeto direto preposicionado.
E em ambos os casos a harmonia foi prejudicada, e a simplicidade também.
Em inglês, não ocorre tal problema. Veja: The man killed the lion. Em virtude da ordem, o sujeito é o primeiro (the man) e o objeto é the lion.
Nas línguas que possuem casos (como o latim, por exemplo), não há confusão, pois o sujeito é do caso nominativo, o objeto é do caso acusativo. Desse modo, no latim, o homem como sujeito seria homo (caso nominativo). Como objeto direto, seria hominem (acusativo). Quanto ao leão, em latim, a forma nominativa é leo, e a acusativa, leonem.
Mais um caso, para bem demonstrar as dificuldades na nossa língua.
Exemplo nº 3:
O cara comprou um carneiro e levou à cozinha para comê-lo.
Se o verbo comer estiver no sentido que aparece na acepção de nº 14 do Dicionário Michaelis, abaixo, então, ninguém sabe quem comoe quem, pois apesar da citada obra dizer que COMER é COPULAR COM (UMA MULHER), esse verbo já já ganhou uma carga semântica mais generalizada (se é que o leitor me entende.
CONSULTA AO DICIONÁRIO MICHAELIS ONLINE:
"comer
co.mer
(lat comedere)
vtd 1 Mastigar e engolir; tomar por alimento:
Comeu saboroso prato de macarrão.
vtd 14 ch Copular com (uma mulher)."
Fonte: http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=comer (Acessado em 20/04/2014).
Obs: Em virtude de o MICHAELIS não ter dado exemplos com a acepção de número 14, vou citar um, para botar o leitor para pensar:
O homem levou a mulher para comer no motel.
E agora? O sentido do verbo comer é o nº 1 ou o 14 do MICHAELIS?
Bem desculpem, minhas queridas leitoras e meus caros leitores, pois eu fugi do tema. Estava falando de análise sintática e caí na semântica (que é o estudo do sentido, do significado). Mas faz parte. Tudo é gramática, um dos meus temas prediletos.