...CARona...ou CARROna ?
Para a palavra "CARona" há diversas acepções,
na Língua Portuguesa.
Dentre estas, há uma que indica o SENTIDO FI-
GURADO (sentido "anormal") para o termo :
"Carona" : qualquer tipo de viagem gratuita em
qualquer tipo de veículo.
Ou seja, O TERMO "CARONA" TEM LIGAÇÃO DIRETA (neste seu sentido figurado) com C A R R O.
Se assim é, por que o termo não mantém a RAIZ
(brasileira), que é CARR, e o termo "CARona" (com apenas um "r") não
passa a ser "CARROna" ?
(A não ser que tenham usado a raiz na forma inglesa "CAR"...Será? Brasileiro é tão "folgado" no uso da língua que,
a respeito deste termo - que pertence ao gênero FEMININO (A caro-
na) passou a utilizá-lo na forma masculina (O carona). Tem jeito para
brasileiro ?