E Agora, Doutor, "Ele Corre Risco de Morte?"
"1) Um leitor indaga qual a forma correta de se dizer: I) Risco de morte; II) Risco de vida? E também questiona se é correto empregar Risco de morrer.
2) Num primeiro aspecto, é correta a expressão risco de morrer, e contra ela não parece haver possibilidade de maiores questionamentos. Ex.: "A paciente corre o risco de morrer durante a cirurgia".
3) Por outro lado, para se entender bem o restante do problema, é importante dizer que, tradicionalmente, a expressão empregada quase sempre foi risco de vida. Assim foi o uso de nossos avós, e assim empregaram maciçamente os nossos literatos mais considerados ao longo dos tempos.
4) Para se ter uma ideia da dimensão do emprego de ambas as expressões ainda nos dias de hoje, basta anotar que uma pesquisa de tais expressões no Google dá um resultado de 27.000.000 de registros para risco de vida, enquanto apenas 284.000 registros para risco de morte, o que mostra a preferência pela primeira delas.
5) Por outro lado, não se pode negar que, de uns tempos para cá, houve a redescoberta da expressão risco de morte, a qual, impulsionada pela defesa do prestigiado Professor Pasquale Cipro Neto em um de seus programas pela televisão, acabou por se tornar verdadeiro modismo nos meios de comunicação.
6) O que se ouve, porém, com frequência, é que o referido professor foi alguém que inventou a expressão risco de morte e a quer impingir à população, como se fosse ele um ditador da Gramática.
7) O certo, contudo, é que tem ele a seu favor, no mínimo, quatro aspectos relevantes: I) ao que parece, ele não apontou erro algum na expressão risco de vida; II) o que ele fez, em verdade, foi apenas afiançar ser correta a expressão risco de morte; III) e ele está correto, quando diz ser correta a expressão risco de morte; IV) por fim, também se deve acrescentar que não foi ele o inventor dessa expressão por último referida.
8) Em verdade, em obra publicada há quase trinta anos, o sempre lembrado mestre Napoleão Mendes de Almeida já observava, em defesa dessa expressão, que, "se dizemos 'correr o risco de morrer', 'correr o perigo de morrer', acertado é também que digamos 'correr o risco de morte', 'correr o perigo de morte'..."
9) Com tais ponderações, que parecem ser de total oportunidade, é possível afirmar que as duas expressões são vernáculas e corretas, e ambas trazem o mesmo conteúdo semântico" (No Google: Risco de morte ou risco de vida? - Gramatigalhas www.migalhas.com.br).
Revista Veja 2050: ".....Equívocos no ensino do português, segundo Evanildo Bechara -'Risco de vida' – Há professores que condenam essa expressão. O correto seria 'risco de morte'. Nesse caso, porém, é o uso que dá a norma – e o uso consagrou 'risco de vida'" (veja.abril.com.br).
É só ler e entender o que temos escrito no item 4 acima: "Risco de vida" lidera com 27.000.000. "Risco de morte" 284.000. E NESTE CASO ESPECÍFICO ( tanto o(s) autor(es) de Gramatigalhas (www.migalhas. com. br. quanto Bechara estão corretos) " É O USO QUE DÁ A NORMA - e o uso consagrou 'risco de vida'." -Porém o item 9 tem de ser bem destacado (Gramatigalhas www.migalhas.com.br).
Machado de Assis: "... ainda com risco de vida?..." (Papéis Avulsos -1882). ["Risco de vida": -Expressão mais consagrada e correta.]
-"O macaco corria risco de morrer"? E agora, doutor, "ele corre risco de morte?"
-DOUTOR NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA (Dicionário de Questões Vernáculas,pág.280,Editora Caminho Suave -1981): " Risco de -Se dizemos 'correr risco de morrer', 'correr o perigo de morrer', ACERTADO é também que digamos 'CORRER RISCO DE MORTE', 'CORRER PERIGO DE MORTE', 'COM RISCO DE MORTE', 'EM PERIGO DE MORTE'...."
-Machado de Assis: "... o macaco corria risco de morrer...." (Contos Fluminenses -1870). ["Risco de morte": -Expressão menos consagrada mas não menos correta, conforme nos ensina o DOUTOR NAPOLEÃO: " SE DIZEMOS 'CORRER RISCO DE MORRER', ACERTADO É TAMBÉM QUE DIGAMOS 'CORRER RISCO DE MORTE'...."]
Onde falta conhecimento a ignorância impera.Quem diz ou escreve "ele corria [corre] risco de vida" diz ou escreve "ele corria [corre] risco de morte."
Machado de Assis: "... o macaco corria risco de morrer...." (Contos Fluminenses). O que equivale a: "... o macaco corria risco de morte..." o que por outro lado equivale a: "... o macaco corria risco de vida...." E assim finalizo fazendo destas,as minhas palavras: "... as duas expressões são vernáculas e corretas, e ambas trazem o mesmo conteúdo semântico". (Gramatigalhas www.migalhas.com.br).