PALAVRAS FRANCESAS JÁ APORTUGUESADAS
______________________________________________
Estrangeirismo são palavras, expressões ou frases estrangeiras empregadas indevidamente em nossa língua. Dividem-se em francesismos ou galicismo, anglicismos, italianismos, castelhanismo ou espanholismos.
Abaixo uma lista de palavras francesas já aportuguesadas, deixando, assim, de ser estrangeirismo.
Abajur (abat-jour) Batom (baton) Bibelô (bibelot) Bidê (bidet) Boate (boîte) Brevê (brevet) Bufê (buffet) Buquê (bouquet) Cabaré (cabaret) Cachê (cachet) Camionete (camionette) Carnê (carnet) Cassetete (casse-tête) Chalé (chalet) Champanha (champagne) Chantagem (chantage) Chassi (chassis) Chique (chic) Chofer (chauffeur) Complô (complot) Conhaque (cognac) Creiom (crayon) Crepom (crépon) Crochê (crochet) Croqui (croquis)
|
Cupão ou cupom (coupon) Dossiê (dossier) Edredom (édredon) Filé (filet) Gafe (gaffe) Garçom (garcon) Glacê (glacé) Guichê (guichet) Guidom ou guidão (guidon) Jargão (jargon) Maçom (maçon) Madame (madame) Maiô (maillot) Maionese (mayonnaise) Mantô (manteau) Maquete (maquette) Maquilagem (maquillage) Marrom (marron) Matinê (matinné) Omelete (omelette) Paletó (paletot) Pasteurizar (pasteurizer) Pierrô (pierrot) Pivô (pivot) Placar (placard) |
__________________________________________________
Se você encontrar omissões e/ou erros (inclusive de português), relate-me.
Agradeço a leitura e, antecipadamente, qualquer comentário. Volte Sempre!