PAZ E DOMINGOS ESTÃO CERTOS: "DAR À LUZ" É UMA LOCUÇÃO. VEJAM:
Análise de "dar à luz"
"A locução «dar à luz» comporta-se como um todo, em que o verbo dar sofreu um processo de esvaziamento lexical e atua como verbo-suporte... Deste modo, a referida locução é globalmente equivalente a um verbo, pelo que «à luz» não desempenha nenhuma função sintática".
(http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=30832)
E sendo uma expressão estereotipada (toda locução o é), é invariável.
No entanto, Leila Lauar Samento, na Gramática em Textos (página 27, Editora Moderna, 2004) abona também "dar a luz a".
Uma vez que Leila conhece muito bem o vernáculo (basta ler a Gramática dela), fica difícil um coitado aprendiz principiante (eu) contrariá-la. Falta-me argumentos e conhecimentos suficientes para isso. E, além disso, a expressão "dar a luz a" é muito elegante para não ser considerada também pertecente à linguagem padrão. Tanto que, em qualquer parte onde se fala Português, ela é entendida como sinônima de "dar à luz (a)". O que muda é a análise.
Então, concluo: Paz e Domingos estão certos ao defenderem a expressão "dar à luz" como correta. E, sendo uma locução, é fixa. Aliás, todos concordamos com essa opinião.
O difícil é sustentar que "dar a luz a" atenta contra algum princípio ou norma do vernáculo. Aqui o verbo DAR está na sua significação plena e não lexicalmente esvaziado: Quem dá, dá algo a alguém. A mãe, ao trazer a criança ao mundo, deu-lhe a claridade da luz, do mundo, tirando-a da escuridão do útero.
Tem mais: Como o "A" que segue o nome "luz" é uma preposição, caso a palavra posposta seja feminina (e possa ser acompanhada do artigo "A"), podemos perfeitamente usar a crase:
Ela deu a luz A um bebê.
Foi ela quem deu a luz À linda criança da qual falamos. Ou simplesmente: Ela deu a luz à criança.