Que É Cacofonia?
João Ribeiro: " Cacofonia é um vício resultante do encontro de vocábulos que no conjunto se prestam à formação de termo inconveniente ou desagradável: 'Alma minha gentil que te partiste' (Camões).
Todo o som desagradável é cacofônico. Entretanto, MUITOS SÃO OS PEDANTES QUE ESMIÚÇAM nos autores cacofonias INEVITÁVEIS OU SEM IMPORTÂNCIA.O exemplo de Camões é uma delas."
Que erro há em "ela sua", "as pessoas suam"? A "suposta cacofonia" em tais casos é simplesmente inevitável. Idem em "ela tinha". Machado de Assis: "....A última palavra aquietou o ânimo de Guiomar; ELA TINHA cedido ao impulso do seu caráter altivo,.... mas, a notícia que ELA TINHA da resolução da baronesa,..." ( A Mão e a Luva).
Salmos 22:"DEUS MEU, DEUS MEU, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
DEUS MEU, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego...."
Mateus 27:46: "E perto da hora nona exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lamá sabactâni; isto é, DEUS MEU, DEUS MEU, por que me desamparaste?" -O que tanto no Salmo quanto em Mateus podemos também ler: "PAI MEU, PAI MEU."
Machado de Assis: ".... Um TIO MEU,...." ( Memória Póstuma de Brás Cubas ). Dr.Napoleão: ".... VOCÁBULOS NOSSOS...." (Gramática Metódica)//Antônio Vieira (História do Futuro):"...Vê agora, Ó PÁTRIA MINHA, ...." Dr.Napoleão: "VOCÁBULOS NOSSOS". Américo Paz: VOCÁBULOS NOSSOS, PALAVRAS NOSSAS.// Machado: "... TIO MEU..."// Américo Paz: TIO MEU, TIA MINHA.// Vieira: "...PÁTRIA MINHA...." // Américo Paz: PAÍS MEU, PÁTRIA MINHA. ESPÍRITO MEU, ALMA MINHA.//Camões: " ALMA MINHA."
João Ribeiro, Gramática Portuguesa:Curso Superior.22a edição...,1933: "..... Todo o som desagradável é cacofônico. Entretanto, MUITOS SÃO OS PEDANTES QUE ESMIÚÇAM nos autores cacofonias INEVITÁVEIS OU SEM IMPORTÂNCIA. O exemplo de Camões é uma delas."
Cegalla, Novíssima Gramática,pág.453,3) "Cacofonia ou cacófato - som desagradável ou palavra de sentido ridículo ou torpe, resultante da sequência de certos vocábulos na frase: cinco cada um; a boca dela; mande-me já isso; vai-a seguindo; por cada mil habitantes."
Dic.Caldas Aulete,5a edição,pág.631: " Cada,adj.....// Cada vez (quando seguido de comparativo é loc.adv. com elipse da prep. de ou por, e designa aumento ou diminuição progressiva):...."
Logo, " de cada vez" é locução adverbial.Idem "POR CADA vez", cf. Aulete, 5a edição.
Tome um comprimido cada vez (temos aí a elipse da preposição de ou por: Tome um comprimido DE cada vez [correto]. Tome um comprimido POR CADA vez [correto]. A expressão POR CADA além de correta é genuinamente portuguesa. Igualmente a expressão "mande-me já (=mande-me imediatamente) isso." -"Vou mijar, e vou-me já embora" (= Vou mijar,urinar,expelir líquido, e vou-me imediatamente embora). "Pago cinco cada um." -Eu pago cinco POR CADA um" etc.
Antônio Vieira: "... Ou tenha Portugal a qualidade da hidra ou a natureza das plantas, POR CADA cabeça que corta a guerra em uma campanha, aparecem na seguinte duas; e POR CADA ramo que faltou no Outono, brotam dois na Primavera...." ( História do Futuro ).
Machado de Assis ( Crônicas ): "... o escritor passa a examinar a conveniência oferecida POR CADA um dos países onde se podem ir buscar esses estudos,..." ( Comentários da semana -1861-1863).// "... Um sistema político como o nosso que, a pretexto de proteger os rouxinóis, protege cem papagaios POR CADA rouxinol,..." ( Ao acaso -1864-1865).//"... Os preço marcados na escritura serão os da tabela da lei de 1885; mas eu realmente não dou mais de dez mil-réis POR CADA um...."( Bons dias! 1888-1889).// "... O Matreiro recebeu estes cumprimentos com muita modéstia e ofereceu-se para tirar do baralho de cartas a figura que se lhe pedisse, a um xelim POR CADA vez...." ( Oliver Twist -1870 - Tradução feita por Machado de Assis).// "... — Impossível. Um luís POR CADA bala. É o preço.......— Não, 6. Um POR CADA buraco...." ( Os trabalhadores do mar -1866 - Tradução M. de Assis).
Doutor Napoleão: "Cacofatomania -É inútil e infundado o escrúpulo de quem diz haver cacófato em 'por cada', 'ela tinha', 'só linha', 'alma minha' etc. Cacófato haverá somente quando a palavra produzida for torpe, obscena.
Vejamos a propósito os dizeres de Rui Barbosa ( Réplica, número 89): -'Se a ideia de porta, suscita em POR TAL, irrita a cacofatomania desses críticos... outras locuções vernáculas têm de ser, com essa refugadas.'...." ( Dic. de Questões Vernáculas, 1981 - Ed. Caminho Suave).
-Logo a expressão "por cada" além de correta é genuinamente portuguesa. E "por tal"?
Antônio Vieira: ".... Deus ao lugar de seu próprio Filho, adotando-vos POR TAIS, como bem se mostra na confiança com que as nossas vozes dizem,..............É filha de pecadores por natureza, e Mãe de Deus por graça; mas POR TAL modo de graça,...." (Maria Rosa Mística).// ".....Antes parece que todos se haviam de vestir de gala e dar muitas graças a Deus POR TAL governador...." ( Sermão de São Pedro).
Joaquim Manuel de Macedo: ".....E POR TAL modo livrava-me de pagar doces,..../....mas vendo que era vão trabalho querer extinguir POR TAL meio uma disposição que a natureza nele plantara...." (A Moreninha).
Aluísio de Azevedo: "....Há muito tempo ardia de impaciência POR TAL viagem............./.....se Amâncio passara POR TAL rua,...." ( Casa de Pensão ).// ....."Que certa moça galante, Ouvindo a missa, fitou POR TAL modo o celebrante,...." ( A Mortalha de Alzira ).
Machado de Assis - Comentários da semana - Crônicas (1861-1863) : ".... Afez-se o país POR TAL modo a ver no governo o seu primeiro ..."
Camões: "....POR CADA chaga tens üa clara estrela;..." ( Canções e Elegias).// "....Que a mais POR TAL senhor está obrigado...." ( Os Lusíadas).
Machado de Assis: ".... Os castelos e os parques saíam maiores da boca DELE...." (Dom Casmurro). -É óbvio que " os castelos e os parques saíam maiores da boca" de um ser do gênero masculino, expresso aí por "dele": "da boca dele." E se tivéssemos tratando de um ser do gênero feminino, por acaso não seria: "Os castelos e os parques saíam maiores da boca DELA?"
Não se diz corretamente: Mordi a boca carnuda dele? No feminino: Mordi a boca carnuda dela, não é isso? E onde estará o erro, se excluirmos de ambas as orações a palavra "carnuda"?
Por acaso não se diz normalmente: Os olhos dele, os olhos dela? Os dentes dele, os dentes dela? As pernas dele, as pernas dela etc?
Se é comum dizer: Mordi a boca carnuda dele,ou simplesmente: Mordi a boca dele, por que alguns pedantes, como os chamou João Ribeiro, querem condenar as expressões: " a boca dela", "alma minha," "por cada" etc?
João Ribeiro, Gramática Portuguesa:Curso Superior.22a edição...,1933: "..... Todo o som desagradável é cacofônico. Entretanto, MUITOS SÃO OS PEDANTES QUE ESMIÚÇAM nos autores cacofonias INEVITÁVEIS OU SEM IMPORTÂNCIA. O exemplo de Camões é uma delas."
DOUTOR NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA (Gramática Metódica, pág.517. Nota): " Só haverá cacofonia quando a palavra for torpe, obscena, realmente ridícula.É INFUNDADO O EXAGERO ESCRÚPULO DE QUEM DIZ HAVER CACÓFATO EM POR CADA, ELA TINHA, SÓ TINHA ETC. Cito a propósito os dizeres de Rui Barbosa: 'Se a ideia de porta, suscita em POR TAL, irrita a cacofatomania desses críticos...outras locuções vernáculas têm de ser, com essa, refugadas.'. V.Cacofatomania no D.QVs" ( Dic.de Questões Vernáculas).
Camões: "....POR CADA chaga tens üa clara estrela;..." ( Canções e Elegias).// "....Que a mais POR TAL senhor está obrigado...." ( Os Lusíadas).
POR TAL curso e POR CADA lição, obrigado professor, doutor Napoleão. A propósito, o certo é escrever: Que é cacofonia? ( E não: ["O"] Que é cacofonia? É verdade que muitos bons gramáticos abonam e muitos escritores de peso escrevem normalmente: "O" que é isto? "O" que é cacofonia? Entretanto, que função exerce aí na oração este "o"?) Quais são mesmos os interrogativos da língua portuguesa?
Latim: Quid novi? Português: Que a de novo?
Que o Senhor nos dê sabedoria. Amém!