CHAMAR “A” ATENÇÃO OU CHAMAR “À” ATENÇÃO?

Na Língua Portuguesa ambas as expressões existem, mas possuem significados diferentes.

— CHAMAR A ATENÇÃO [sem crase] – significa “pedir cuidado de alguém para algum fato”, “despertar interesse ou curiosidade” ou “ser bem visível”. Pode também significar “fazer notar ou destacar” quando seguida das preposições DE, PARA ou SOBRE.

Exemplos:

Chamei “a” atenção do professor para o fato.

Leudegunda chamou “a” atenção do marido para o comportamento da filha.

Esta mulher chama “a” atenção. [= faz-se notar, destaca-se]

— CHAMAR À ATENÇÃO [com crase] – significa “advertir”, “admoestar”, “fazer uma crítica ou um reparo”.

Exemplos:

Chamei-o “à” atenção na frente da mulher e dos filhos.

Chamaram Ludêncio “à” atenção na frente da namorada Filisbina.

Os alunos foram chamados “à” atenção. [= foram criticados, advertidos, admoestados].

Entretanto, “O objetivo das questões ou da discussão não deve ser a vitória e sim o aperfeiçoamento.” — JOSEPH JOUBERT

Coisas da Língua Portuguesa...

David Fares
Enviado por David Fares em 14/05/2012
Reeditado em 14/05/2012
Código do texto: T3666789
Classificação de conteúdo: seguro