VOCÁBULOS DE DUPLO GÊNERO [CONSIDERAÇÕES FINAIS]

Existem alguns substantivos [vocábulos], segundo se infere de nossos excelentes dicionários e gramáticas, que PODEM ser usados em ambos os gêneros sem nenhum prejuízo linguístico.

Segundo ensina o imortal EVANILDO BECHARA — nosso mais notável gramático e linguista vivo:

“‘Inconsistência do gênero gramatical’ A distinção do gênero nos substantivos não tem fundamentos racionais, exceto a tradição fixada pelo uso e pela norma; nada justifica serem, em português, masculinos ‘lápis’, ‘papel’, ‘tinteiro’ e femininos ‘caneta’, ‘folha’ e ‘tinta’.

A inconsistência do gênero gramatical fica patente quando se compara a distribuição de gênero em duas ou mais línguas, e até no âmbito de uma mesma língua histórica na sua diversidade temporal, regional, social e estilística. Assim é que para nós o ‘sol’ é masculino e para os alemães é feminino ‘die Sonne’, a ‘lua’ é feminino e para eles masculino ‘der Mond’; enquanto o português ‘mulher’ é feminino, em alemão é neutro das ‘Weib’. ‘Sal’ e ‘leite’ são masculinos em português e femininos em espanhol: ‘la sal’ e ‘la leche’. ‘Sangu’ é masculino em português e francês e feminino em espanhol: ‘le sang’ (fr.) e ‘la sangre’ (esp.).” [...] (Moderna Gramática Portuguesa, Editora Lucerna, 37ª ed., 2004, p. 133).

Em outra notável obra, ensina o já citado EVANILDO BECHARA:

“INCONSISTÊNCIA DO GÊNERO GRAMATICAL

A distinção do gênero nos substantivos só tem fundamento na tradição fixada pelo uso e pela norma; nada justifica serem, em português, masculinos ‘lápis’, ‘papel’, ‘bolo’ e femininos ‘caneta’, ‘folha’ e ‘bola’. [...].” (Gramática Escolar da Língua Portuguesa, Editora Lucerna, 1ª ed., 6ª reimp., 2006, p. 92).

Eis uma lista dos principais substantivos usados indistintamente em ambos os gêneros [masculino e feminino]:

O/A ACAUÃ — O/A ALUVIÃO — A/O AMÁLGAMA — O/A AVESTRUZ — O/A CASCAVEL — O/A CAUDAL O/A CATAPLASMA — O/A CÓLERA — O/A DIABETE (ou DIABETES) — O/A GENGIBRE — O/A INAMBU — O/A INHAMBU — O/A LARINGE — O/A ÍRIS — O/A ORDENANÇA — O/A PERSONAGEM — O/A PIJAMA — O/A PRAÇA— O/A PREÁ — O/A RENQUE — O/A SENTINELA — O/A SABIÁ — O/A SUETER — O/A TRAMA — O/A TAPA — O/A USUCAPIÃO — O/A VÍSPORA.

Obs.: Da lúcida lição dada por esse renomado gramático e linguista, conclui-se que, de fato, devemos evitar o denominado “preconceito linguístico”, haja vista que a língua é, realmente, viva e mutável.

Nada obstante, jamais deixaremos de atentar para o fato de que “As razões da divergência são mais úteis do que as da concordância, porque suscitam reflexão e o reexame de nossas opiniões.” — B. CALHEIROS BOMFIM.

É ou não curiosa e apaixonante nossa inigualável Língua Portuguesa?

David Fares
Enviado por David Fares em 28/04/2012
Reeditado em 28/04/2012
Código do texto: T3637783
Classificação de conteúdo: seguro