“BOM-DIA” / “BOA-TARDE” / “BOA-NOITE” x “BOM DIA” / “BOA TARDE” / “BOA NOITE”
Embora haja algumas divergências entre os estudiosos do idioma, sempre sustentamos e adotamos o ensinamento abaixo expendido. Entretanto, jamais nos esqueceremos de que “As razões da divergência são mais úteis do que as da concordância, porque suscitam reflexão e o reexame de nossas opiniões.” – B. Calheiros Bomfim.
BOM-DIA, BOA-TARDE e BOA-NOITE, segundo noticiam as últimas edições dos Grandes Dicionários AURÉLIO e HOUAISS, essas expressões são “cumprimentos” que se dirigem a alguém e, por isso, devem vir ligadas com hífen. Advirta-se, por oportuno, que essas expressões admitem plural “BONS-DIAS”, “BOAS-TARDES” e “BOAS-NOITES”.
Exemplos;
Bom-dia, Filisbina! [saudação, cumprimento]
Boa-tarde, Cordúncio! [saudação, cumprimento]
Boa-noite, Hermenegilda! [saudação, cumprimento]
BOM DIA, BOA TARDE e BOA NOITE, por sua vez, correspondem ao que é desejado ou esperado quanto à sua natureza, adequação, função, eficácia, funcionamento, etc. [diz-se de ser ou coisa]. Também admitem plural: BONS DIAS, BOAS TARDES e BOAS NOITES.
Exemplos;
Tenha um bom dia, Filisbina! [o que se deseja ou espera]
Tenha uma boa tarde, Cordúncio! [o que se deseja ou espera]
Tenha uma boa noite, Hermenegilda! [o que se deseja ou espera]
Bons dias tive na minha juventude.
Boas tardes tivemos naquela escola.
Boas noites vivemos enquanto somos jovens.
É ou não curiosa e apaixonante nossa inigualável Língua Portuguesa?