A História Também Ensina
Se se cultua a ignorância, você TEM DE ler isto: " .... O açougue que entrega a carne NA casa do cliente por analogia com 'em casa'.
Não se entrega a casa; logo, não se entrega a domicílio'.
O professor SÍRIO POSSENTI, da UNICAMP, acerta um direto no queixo desse RACIOCÍNIO DE JERICO; se aqui está operando uma analogia, quem disse que o polo correto é 'entrega em casa' ?
Por que não considerar ' a domicílio ' como base de modelo, e considerar errado ' entrega em casa ' ?
A reposta,no Brasil, em casa? -O que viraria imediatamente contra eles, porque também SEMPRE se disse e se escreveu no Brasil a domicílio."
Brasil, 1877, Machado de Assis: "... cartas que eram pontualmente ENTREGUES EM CASA de João Barbosa" ( O Melhor das Noivas ).
Brasil, DOUTOR NAPOLEÃO: " Entregas a domicílio - Expressão espúria, conquanto generalizada; emende-se para 'entregas em domicílio,'
pois a entrega é 'em' um lugar. Tornando a expressão DUPLAMENTE ERRADA, o 'a' aparece muitas vezes com o sinal de crase" ( DQVs,pág.101-Editora Caminho Suave,1981).
"O" orquestra toca "uma" dó maior para entrega "a" domicílio. "Não
Erre Mais", Sacconi, ao invés do correto "Já Não Erre"; ou, como escreveu Rui, fazendo uma Oração Aos Moços para que a sentença simplesmente Não Erre ( e não: para que a sentença Não Erre "Mais").
-"Que diferença há para o mundo se entre o sujeito e o complemento eu colocar uma vírgula?" (Walkiiria Decide Morrer -Paulo Coelho.)
-Nenhuma,principalmente se o sujeito for analfabeto,Valquiria.
Pisemos nos "Machados," quem se importa com as cartas que eram pontualmente ENTREGUES EM CASA de João Barbosa?
Isso está conforme se dizia e se escrevia há mais de DOIS MIL ANOS - Jesa domi integrare = Entregar NA casa de Jesus.
Portugal: " ... pague os cavallos a Vossa Magestade e PONHA NO estado EM que se lhe ENTREGOU... Elvas em 10 de Novembro de 1648-Martim Afonso de Mello - Torre do Tombo,ms.610 da livraria,fol.589."
Brasil, DOUTOR NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA: "... escritores podem incorrer em distrações - das quais nem Homero se livrou - mas quem, em vez de apenas empregar uma expressão, uma regência, uma concordância sob o cochilo do cansaço, faz da expressão errada ou do incompreendido comportamento sintático tema de ensino infundado, deixa de ter simples cochilo para cometer leviandade de magistério...."(DQVs,pág.301-Ed.Caminho Suave,1981).
Com o latim TEM DE ser "tijolo por tijolo num desenho lógico" ou HÁ DE embotar "seus olhos de cimento e lágrimas."
Oposto da estupidez,oposto do "portuguim",o alemão,...,o inglês casam-se com o latim. Já na terra do Cegalla o olho divorcia do crânio.Quem vencer lega a bengala, e oh! no olho contemporâneo.
Domi librum integrare = Entregar o livro EM casa(= em domicílio);
librum é acusativo latino; o livro é em português:objeto direto.
Domi é caso LOCATIVO; em casa, adj. adverbial de lugar em português.
O avião caiu NA CASA. O avião é sujeito em português;caso nominativo em latim. Na casa é adj. adverbial em português,ou seja,é o lugar ONDE o avião caiu.NA CASA.
Se o sujeito é professor (UNICAMP etc) e não um jerico e nos afirma:"... SEMPRE se disse e se escreveu no Brasil [entrega] 'a' domicílio" -isso não lhe parece uma piada?
Vejamos se quem diz e escreve ENTREGA EM DOMICÍLIO tem de fato um raciocínio de jerico, conforme ele diz.
Em sendo os pedidos confirmados, ONDE ( = EM QUE LUGAR ) serão feitas as entregas? -As entregas TERÃO DE ser feitas EM CASA ou nos locais de trabalho etc. Mas uma coisa é certa: elas TERÃO DE ser feitas EM ALGUM LUGAR.
-" EM CAS DEL REI é locução adverbial, enunciada com um só acento frásico.Reduzido à função de preposição, casa perdeu a desinência final.
Em todo o reino vizinho se diz familiarmente ca.Assim mesmo em mirandês (Leite I. 444 ).
Confiram o francês chêz.Na Galiza omitem a mais a preposição de, dizendo EM CAS TEU PAI.
No cancioneiro temos igualmente EM CAS DONA CONSTANÇA." ( Lições de Filologia Portuguesa.Segundo as Preelecções Feitas Aos Cursos De 1911/12 e 1912/13 - Língua Portuguesa - Lisboa. Carolina Michaelis de Vasconcelos.
Entre outras boas obras,dic. Michaelis 2000,pág.823: "entregar (latim integrare)..............2. PÔR ( = ENTREGAR ) EM CASA OU ESTABELECIMENTO DO COMPRADOR OU DESTINATÁRIO ( mercadoria,correspondência etc )...."
-ENTREGAR EM CAS(A) Del Rei. Proveniente de um latim latrina, o português, bem como o espanhol, o italiano..., o francês,o qual luta com todas as forças para conservar o pouco que sobrou da flor, SENDO QUE ainda na fonte muitos já não conseguiam pensar e falar ao mesmo tempo o idioma que só posteriormente se tornaria a língua oficial de Roma: o latim.
E se de um lado Homero cochilava ( afinal quem pode afirmar a real origem de berço?), por outro Brutus já o esfaqueava.
A luta travada entre entrega "a" e entrega "em" e outras tantas palavras e expressões é resquício de tudo isso.
Em meio a tanta merda a última flor do lácio agoniza.Talvez nasça daí o "portuguim", comparado ao crack, é o resto do que já era ruim.
Cegalla: " Deve-se observar,porém que,embora CORRETA, a locução em domicílio se divorcia da língua corrente".
E isso por quê? -Só para passar as núpcias com a locução ERRADA entrega "a" domicílio.
Serafim da Silva Neto ( História da Língua Portuguesa,1952):-"....A língua escrita é instrumento que se adquire penosamente, é técnica que exige o aperfeiçoamento de uma vida inteira.
Daí não se conclua, porém, que a língua literária é uma criação inteiramente divorciada da língua corrente;pelo contrário ela deve ser uma SÁBIA E EQUILIBRADA ALIANÇA ENTRE A LÍNGUA DE TODOS OS DIAS E A TRADIÇÃO BEBIDA NOS GRANDES MODELOS DO PASSADO."
O Brasil,oposto de muitos países como a França,pisa nos "Machados" e samba nos "Auletes" com "uma" dó musical de fazer dó:O dó!Masculino sempre na língua portuguesa:Toque UM dó,um ré etc.
Para mim o único movimento justificável para entrega "a" domicílio é o da imbecilidade.A flor do lácio agoniza,samba o "portuniguim" que relincha e satiriza com a morte do latim.
Dicionário LATINO PORTUGUÊS - Prefácio da 1a Edição.................. Conforme consta do relatório por mim (Francisco Torrinha) enviado ao INSTITUTO para ALTA CULTURA em Setembro passado(1937),serviram-me de base para elaboração do presente volume o DICIONÁRIO DE LEWIS and SHORT (A LATIN DICTIONARY,OXFORD - 1927) e o de QUICHERAT DAVELUY et CHATELAIN (DICTIONNAIRE LATIN - FRANÇAIS,PARIS - 1922), a cuja fraseologia constantemente recorri,pelo RIGOR DAS CITAÇÕES que encerram e pela boa INTERPRETAÇÃO que lhes é atribuída....,pág.269:
domus, us e domus, i. f. 1.casa;domicílio;moradia.2.Pátria.3.Família;seita;escola.4.Loc.:domi habere(fig.),ter EM abundância;domi esse(fig.),superabundar;domi, EM CASA; domi nostrae, EM nossa casa;alienae domi, EM casa alheia;domi Caesaris, EM casa de César; in domo sua, NA sua própria casa...."
Acrescente o verbo e teremos? Roma (há mais de 2000 anos):
- Domi integrare = Entregar EM casa.
- Caesaris domi integrare = Entregar NA casa de César.
- In domo sua integrare = Entregar NA sua própria casa.
- Domi nostrae integrare = Entregar EM nossa casa etc.
-Português ( assim mesmo em mirandês: em ca[s] Del Rei):ENTREGAR NA CA(S) Del Rei.
- ... " 1648 - Novembro,10
SOBRE O CAPITÃO DE CAVALLOS MANOEL PEIXOTO DE AZEVEDO.
............. pague os cavalos a Vossa Magestade e PONHA a companhia NO estado EM que lhe ENTREGOU.........Elvas em 10 de Novembro de 1648 - Martim Afonso de Mello.Torre do Tombo,ms.610 da livraria fol.589.Veja a carta régia sobre o assunto no liv.8 fol.148 da Secretaria de Guerra (Torre do Tombo)".
- Portugal/ Brasil, Pe.Antônio Vieira: "..., como se eles se tiveram conservado na felicidade EM que lhes foram ENTREGUES...." (Sermão II, Rosa Mística).
- Portugal: "..... Simão pediu-lhe a ENTREGA de uma carta EM Monchique......" (Amor e Perdição - Camilo Castelo Branco).
- Brasil, 1870/71: "..... Às 21:00 horas foi ENTREGUE a Alexandre Cardoso NA CASA imoral uma carta......" (As Mulheres de Mantilha - Joaquim Manuel de Macedo).
- Percebemos que os jericos do passado diziam e escreviam ENTREGA EM DOMICÍLIO.
- Dic. Gramatical de Verbos do Português Contemporâneo do Brasil,Ed. Unesp, 1990, pág.632:
Atravessando o rio ( );gritou ao balseiro que ENTREGASSE EM CASA os filhos e a caroça".
- Xi! a carroça já chegou, mas que é dos jericos? No Brasil cultua-se a insensatez para coroar a ignorância com tais "pérolas":
- Entrega "a" domicílio.
- " Sendo que é expressão inexistente na língua portuguesa."
- A HISTÓRIA TAMBÉM ENSINA GRAMÁTICA:
Cartas dos Governadores da Província do Alentejo a El-Rei D. João IV (Publicadas e Prefaciadas pelo Acadêmico Titular Fundador P.M. Laranjo Coelho, vol.1 - Lisboa MCMXL. Academia Portuguesa Da História.Publicações Comemorativas Do Duplo Centenário Da Fundação E Restauração De Portugal).
" 1647 - Outubro,16
SOBRE HUMA INADVERTENCIA PRATICADA PELO FILHO DO EMBAIXADOR DE INGLATERRA DOM HENRIQUE COTON.
Senhor - Dom Henrique Coton,filho do embaixador de Inglaterra,se foi para Lisboa na forma que tenho dado conta a Vossa Magestade, e tirou da sua companhia o thenente sem cauza alguma mais que querer fazer outro,que era hum estrangeyro que o commissario geral lhe disse que o conhecia ser barbeiro.....................,
com que está arruinada esta companhia, SENDO QUE os primeyros cavallos que mandey dar foi pera ella, e depois que está em seu poder.......................................................................................
1648 - Abril,8
.................... Torno a lembrar a Vossa Magestade a reconduçam da gente que tem fugido,................................, e de prezente nunqua esta provincia esteve no estado em que hoje está, SENDO QUE estamos no verão e o inimigo nam perde occaziam quando as tem.......Elvas em 8 de Abril de 1648. Martim Afonso de Mello"(Torre do Tombo ms.610 da livraria,fol.376).
Onde na 377 lemos: "............., nem se destinaram os postos cada dia mais, como vemos, pois nem vem a ellas fidalgo mancebo nem outro homem nenhum de bem, SENDO QUE pera a India e pera o Brazil nam faltam nunqua todos os annos.............."( 1648).
1648 - Junho,3
..............................................................................................
Senhor - Vem chegando a Villa Viçosa alguns cauallos posto que me escreueo Manoel Lopes, que faz officio de almoxarife e os recebe, que delles são alguns muito pequenos e não tem seruiço.........
Para montar estes cauallos he grande a falta que temos de soldados de
cauallo, SENDO QUE destes andão muitos auzentes pelo Reyno........
-Eluas em 3 de Junho de 1648. - O Conde de S.Lourenço (Torre do Tombo,ms 610 da livraria,fol.419)"
Portanto ensinar que tal locução CAUSAL não existe é ofender não só a gramática mas também a memória viva da história.
Para ser brando, isso é patifaria tal qual a pratica Domingos Paschoal Cegalla (e outros): "Sendo que não é expressão recomendável para unir orações."(Cegalla)
Exposto assim,além de mentiroso,é ensino que não encontra respaldo na história e muito menos na gramática.
DOUTOR ("Pelé") NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA -GRAMÁTICA LATINA: " Domus (f.casa) pode declinar-se em alguns casos como se fosse nome da 2a declinação.Outra particularidade deste nome é o caso locativo,isto é, o caso que indica LUGAR ONDE, ou seja, LUGAR EM QUE SE ENCONTRA ALGUÉM.
Outros nomes possuem também esse caso,mas é fácil decliná-lo porque a terminação é sempre igual à genitivo, SENDO QUE o locativo de domus termina em i como se fosse da 2a declinação:....."(GRAMÁTICA LATINA, pág.83,20 EDIÇÃO - 1985).
O doutor Napoleão, ao contrário dos "CEGOLLAS", une-se à memória científica e história anterior de Roma e posterior à de Portugal sintonizando o Brasil com o mundo.
DOMI (= EM CASA - CASO LOCATIVO LATINO); domi integrare = entregar em casa e sendo que são expressões castiçamente portuguesa:
Portugal,séc.XVII: " .... chama-lhe sobresubstancial e nosso, SENDO QUE não cai nem diz bem o nome nosso na mesma petição...." (Pe.Antônio Vieira - Rosa Mística IX).
Portugal: "..., que valiam dez patacões, SENDO QUE naturalmente os pastéis tinham vindo como ornato da bandeja....."(Uma Praga Rogada Nas Escadas da Forca - Camilo Castelo Branco).
Brasil: "...., num ponto em que há mais solidão e ameaça, duas coisas entre as quais ia diminuindo o intervalo, SENDO QUE uma aproximava-se a outra" (Publicado originalmente como Os Trabalhadores do Mar, de Victor Hugo.Tradução de Machado de Assis,Rio de Janeiro).
Brasil: "... ora, fixada penas 25% da produção total; SENDO QUE quatro quintos do fardo pesariam unicamente sobre o de Nova Iorque"(O Congresso e A Justiça No Regime Federal 1895 - Rui Barbosa).
Brasil: "..., legalistas,masorqueiros etc; SENDO QUE alguns desses nomes....." ( IX Carta - Maconaíma -M.de Andrade).
Brasil: "... O assombro da assembleia foi imenso, e não menor a incredulidade de alguns, não digo de todos, SENDO QUE a maioria não sabia...." , mas foi o próprio Machado, JUNTAMENTE COM RUI E OUTROS JERICOS DA ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS,que ainda me saiu com essa expressão inculta e inexistente da língua portuguesa entre os seus Papéis Avulsos.Consulte também as obras de Afonso Arinos,Guimarães etc.
E se "em alguns casos convém dispensá-la" (e convém mesmo), o próprio CEGOlla não só confirma a existência de tal locução como também abona seu uso em ALGUNS CASOS, o que pode ser confrontado e confirmado com os dizeres dele mesmo: " EM ALGUNS CASOS ( e não:em TODOS os casos) convém dispensá-la".
- "Sendo que já é noite, voltai para as vossas casas (latim: Quoniam [= visto que, sendo que etc] jam nox est, in vestra tecta discedite)". - Veja a GRAMÁTICA LATINA E A METÓDICA do dr. Napoleão: " Sendo que é locução conjuntiva causal, equivalente a 'uma vez que', 'dado que', 'visto que', 'porquanto' etc.
'Sendo que você não está bom, desisto da viagem.'
SEM ESSA INDICAÇÃO DE CAUSA, A EXPRESSÃO NÃO PASSA DE MAIS UM CASO DE ABUSO DO GERÚNDIO...."( DOUTOR PELÉ NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA - G.METÓDICA,pág.356,34a EDIÇÃO.EDITORA SARAIVA 1986 - atualmente 46a edição).
Um pouco mais de história. Therezinha Barreto do Instituto de Letras - UFBA (no Google):
" .... Assim, dos 92 itens conjuncionais empregados por Vieira nas cartas escritas na Bahia e no Maranhão, nos 3 Sermões da Quarta-feira de Cinzas e no Sermão da Sexagésima,10 não foram detectados nos textos anteriormente consultados dos séculos XIII ao século XVI, o que permite SUPOR terem tido a sua ORIGEM NO SÉCULO XVII. São as conjunções: sendo que,contudo,sem que,de sorte,posto que....................."
Bem ou mal empregada, fato é que tal locução existe,do contrário ela não poderia sequer ser substituída.Aos CEGOllas resta o prêmio de consolação:
Portugal,Lisboa - "Se quer ainda uma boa gramática, SE NÃO A MELHOR, RECOMENDAMOS A DO PROFESSOR BRASILEIRO NAPOLEÃO MENDES DE ALMEIDA.GRAMÁTICA METÓDICA DA LÍNGUA PORTUGUESA(F.V.P. da Fonseca,Boletim Mensal da Sociedade de Língua Portuguesa)."
Aos zelotes do vernáculo,reafirmo:A história também ensina gramática.
"Dos ilustres antigos que deixaram
Tal nome,qu' igualou fama à memória,
Ficou por luz do tempo a larga história...." (Camões).
Porém GLÓRIAS mesmo a ELE sempre que anterior à existência não só de Maria ou de Roma, mas do próprio universo,unificou a terra ao céu e assinou a sua com seu próprio sangue: "Pai, em suas mãos entrego o meus espírito" ( Jesus Cristo - Lucas).
Dic.Laudelino Freire,pág.2047: " Em ..... f ) o destino, o fim de uma ação: ' Entreguei-lhe essa soma em dinheiro (Aulete)."
Acrescente o lugar e teremos: Na cruz Jesus entregou o seu espírito nas mãos do Pai.
Depois EM casa entregaram a Maria algo que lhe pertencia. EM QUE LUGAR ENTREGARAM?
Doutor Napoleão (DQVs,pág.83): ".... Isto de fazer pergunta para verificar que preposição empregar tem sua justificação:Se a pergunta se constrói com determinada preposição, COMO EMPREGAR OUTRA NA RESPOSTA?
Se perguntamos 'ginásio estadual de onde?' ( e não 'ginásio estadual em onde, em que cidade?'), a resposta irá trazer a mesma preposição:ginásio estadual de Campinas..."
- Em que lugar (onde) você entregou essa soma em dinheiro?-Entreguei-lhe NO campo;.....; entreguei-lhe EM casa.
- Em que lugar (onde) tenho de entregar a venda?
- "Venda a entregar NO fim do mês EM casa" (Machado de Assis/José de Alencar).O Melhor das Noivas,Senhora,ou, por outra, O Melhor dos Jericos.-E eles são de onde? - Esses jericos são "em" Brasil?-Não! Esses jericos são do Brasil. -E ONDE (EM QUE LUGAR) eles entregavam as coisas? -"A" casa? Não! Esses jericos SEMPRE entregaram as coisas EM domicílio.
Então,pegando carona com Vieira, " o que haja de dizer de tais homens,não o sei,..., defendendo umas coisas vãs com outras tão vãs..., SENDO QUE algumas vezes cuido que não fazem nem escrevem isto de siso,senão por jogo e zombaria...."(Futuro,vol.I,cap.XII-Pe.Antônio Vieira).
Percebemos que a luta é desigual, Machado ao invés de luvas mostrou-lhe um espelho.
Depois de forma pachorrenta, ao vê-lo ENTREGUE NA LONA, sorriu e acrescentou: Ao vencedor a bengala,Cegalla.