Ó Céus,Do Esterco De Ênio Ouve Almeida!

"Só sei que nada sei." -Se o autor de tal expressão sabia seu nome,já algo sabia.Se Sócrates realmente disse isso,só me resta concluir:O ser humano não consegue mesmo falar e pensar e escrever ao mesmo tempo.

Se diante da imensidão das coisas,sabemos algumas(coisas),mais correto é afirmar: - "Só sei que [quase] nada sei."

Temos uma entrevista histórica com o eminente prof.,dr.Napoleão Mendes de Almeida,mas......................

(Revista) VEJA -"O que o senhor acha das reformas ortográficas...?.......................................................................................................

VEJA - O que há de mais aberrante na acentuação do português?......................................................................................................................O que acha dessas propostas?...."

- Qualquer um que abrir a Gramática Metódica da Língua Portuguesa e a Gramática Latina do dr.Napoleão aprenderá claramente que os interrogativos "são assim chamados que,quem,qual e quanto,quando participantes de orações interrogativas:Que horas são?-Que hora é?-Quem disse?..........................

-Não constitui construção sintaticamente legítima o emprego da forma 'o que' como pronome interrogativo,embora comum no linguajar do povo e,mais ainda,encontrado em bons escritores:O que sois?(Gonç.Dias) -O que será padre?(Garrett) -O que te fez,meu filho?(Odorico Mendes) -O que será feito de frei Timóteo?(Alex.Herculano) -O que fariam eles(Latino Coelho) -O que era isto?(Camilo) -O que são sílabas?(Aulete).

Também o espanhol luta com o popular interrogativo 'el que'.

Não é construção legítima,porque o 'o' (ou o 'el' espanhol)nenhuma função sintática fica exercendo na oração;emprega-se somente quando estritamente necessário para a eufonia,o que se dá quando o 'que' vem depois do verbo:'Fez ele o quê?' -'Mandarás o quê?'

Iniciando a oração,o 'que',mais castiçamente,deverá vir desacompanhado do 'o',porque neste caso é sintática e eufonicamente inútil:'Que queres?' -'Que há?' -'Quê?!'

-Quid novi?(Gramática Latina,dr.Napoleão)=Que há de novo?....Quid est?(=Que há de novo?Que coisa há?)....Quod flumen?(=Que rio?)etc.

-Logo o certo é:........................................

VEJA -"Que o senhor acha das reformas ortográficas...?..........//

.......-Que há de mais aberrante.........//....Que acha des

-sas propostas?...."

Tal é a profundidade do erro que lamentavelmente o encontramos em Gonç Dias,Garrett,Odorico Mendes,Alex.Herculano;Camilo,Latino Coelho,Caldas Aulete e dentre tantos outros renomados.

VEJA -"Na literatura brasileira de hoje a situação é melhor?

Almeida -Bem,eu atualmente não sou de muita leitura.Leio revistas inglesas e francesas - sei que nelas vou encontrar os respectivos idiomas escritos de maneira perfeita.É uma prova de civismo estudar a própria língua".

A entrevista que o dr. Napoleão deu a Revista Veja foi publicada por mim aqui no Recanto em Entrevistas.É uma maneira de lhe agradecer e dizer:Feliz dia dos professores,meu saudoso amigo.Para mim,querido professor,todo o dia é seu dia.

Dicionário Latino Português,pág.49,Francisco Torrinha:

1.ambrosia,ae.1.Ambrósia(comida dos deuses).2.Ambrósia(Perfume dos deuses).3.Ambrósia(bálsamo celeste para curar feridas ou evitá-las).4.Artemísia.

Ambrosie,es.f.Ambrósia,filha de Atlas.

1.ambrosius,a,um,adj.1.Imortal;divino;admirável.2.De ambrósia:perfumado de ambrósia;suave;agradável.

2.Ambrosius,ii,m.(Santo)Ambrósio.

Dicionário de Questões Vernáculas,pág.21(dr.Napoleão):

"....Dá-se com ambrósia o mesmo que com estratégia... e com outros substantivos que,PAROXÍTONOS EM GREGO[ambrosía;estrategía]

passam a PROPAROXÍTONOS em latim[latim:ambrósia;estratégia]e,pois,também em português[port:ambrósia;estratégia]....

QUER EMPREGADA COMO NOME PRÓPRIO,QUER COMO COMUM A

PALAVRA - diz-nos o INIGUALÁVEL FILÓLOGO Gonçalves Viana

nas 'Palestras Filológicas' - é PROPAROXÍTONA,ambrósia,ACEN

-TUAÇÃO CORRETAMENTE SEGUIDA PELO VOCABULÁRIO ORTO

-GRÁFICO OFICIAL DE PORTUGAL(1940).

A edição brasileira do Caldas Aulete deturpou - nesse e em outros passos o que se encontrava na segunda edição portuguesa e confirmado na terceira:'Os melhores lexicólogos mandam pronunciar ambrósia,dando como errônea a pronúncia ambrosía'..........................

........................................Otoniel Mota,em edição comentada d'Os Lusíadas,é claro:'Camões acentua ambrósia,PRONÚNCIA CORRETA,DE ACORDO COM O LATIM'".

-É o que temos no Dicionário Latino Português de Francisco Torrinha,pág.49,conforme já ficou exposto acima.

"Pensas tu,bela Arnarda,que os poetas"

Vivem d'ar,de perfume, de tefrósia?

Que navegando por mares d'ambrósia

"São melhores que as próprias borboletas?"

(Américo Paz//Gonçalves Dias).

Leia também:Evite Comer Gato Por Lebre//Quem Está Certo:Camões Ou Gonçalves Dias?Publicado por mim em Gramática e Ortografia.Onde em -PENSAMENTOS-obtemos o seguinte comentário de Ana Flor do Lácio:

"Ambrósia - GRAFIA USADA EM TODOS OS PAÍSES FALANTES DA LÍNGUA PORTUGUESA(am-bró-si-a)EXCETO NO BRASIL,onde [também]se escreve ambrosia[=ambrosía]...NOS RESTANTES PAÍSES DA CPLP ESCREVE-SE ambrósia...."

-E isso por quê?-Um dos motivos:" a edição brasileira do Caldas Aulete deturpou -nesse e em outros passos...",o que provavelmente levou Houaiss,Aurélio e outros ao erro.

Entretanto,"os melhores lexicólogos[do mundo]mandam pronunciar ambrósia,dando como errônea a pronúncia ambrosía".

Consultem o Dicionário Latino Português de Francisco Torrinha,e dentre outras fontes,mundialmente confiáveis,consultem a Gramática Latina e o Dicionário de Questões Vernáculas do dr.Napoleão Mendes de Almeida.Razão pela qual posso afirmar:No Brasil,salvo raras exceções,ainda nos ensinam latim tupiniquim.

Abração a todos.

Américo Paz
Enviado por Américo Paz em 18/10/2010
Reeditado em 06/11/2010
Código do texto: T2564582
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.