REPROVABILIDADE OU REPROBABILIDADE? (PARTE II)
(CONTINUAÇÃO)
- continuum (lat.) – contínuo espaço-tempo
- contradictio in terminis (lat.) – contradição nos próprios termos
- contra legem (lat.) – contra a lei
- corpus legis (lat.) – código legal (corpo da lei)
- croquis (fr.) – croqui (port.); esboço de desenho
- culpa debendi (lat.) – culpa no dever
- culpa in contrahendo (lat.) – culpa no contratar; culpa contratual, se a falta resulta da própria celebração do contrato, por ser impossível ou ilícito o seu objeto
- culpa in vigilando (lat.) – culpa proveniente de falta de atenção, vigilância ou diligência
- cum grano salis (lat.) – com perspicácia, meticulosamente
- curriculum vitae (lat.) – currículo (pl.: curricula vitae)
- custos legis (lat.) – fiscal da lei
D
- Da mihi factum, dabo tibi jus. (lat.) – Dá-me o fato, dar-te-ei o direito.
- data maxima venia (lat.) – concedida a máxima vênia
- datio in solutum (lat.) – dação em pagamento
- de auditu (lat.) – de ter ouvido
- decisum (lat.) – sentença, decisão; tecnicamente, a parte final da sentença, o dispositivo
- declinatoria fori (lat.) – (exceção) de incompetência do juízo; (exceção) declinatória do foro
- de cujus (lat.) – inventariado; que é objeto de inventário; aquele cujos bens são dados a inventário; decujo; falecido
- de facto (lat.) – de fato
- deficit (lat.) – déficit, défice
- déjà-vu (fr.) – já conhecido
- de jure (lat.) – de direito
- de lege ferenda, de lege condenda (lat.) – do direito a ser criado
- de lege lata (lat.) – da lei em vigor
- delirium tremens (lat.) – Forma de perturbação mental passível de ocorrer em alcoólatras e em viciados em ópio.
- de plano (lat.) – de plano, facilmente, manifestamente
- Deutschemark (al.) – marco alemão (moeda alemã)
- de visu (lat.) – de ter visto
- dies a quo (lat.) – termo inicial de um prazo
- dies incertus (lat.) – dia incerto
- Dies interpellat pro homine (lat.) – O dia interpela pelo homem
- dies supremus (lat.) – o dia supremo
- disregard of legal entity (ingl.) – desconsideração de entidade legal
- dolce far niente (ital.) – agradável ociosidade
- dominus litis (lat.) – o senhor da lide
- drive-in (ingl.) – cinema ao ar livre (p. ext.)
- due process of law (ingl.) – devido processo legal
- Dura lex, sed lex. (lat.) – A lei é dura, mas é lei.
E
- eadem res (lat.) – a mesma coisa
- effectus damni (lat.) – efeito do dano
- en passant (fr.) – de passagem; incidentemente
- erga omnes (lat.) – contra todos, relativamente a todos
- error in judicando (lat.) – erro em julgar; erro de julgamento
- error in procedendo (lat.) – erro em proceder
- esprit de corps (fr.) – espírito de equipe; de grupo
- et alii, et al. (lat.) – e outros
- et caterva (lat.) – e seu bando (pejorativo)
- et cetera (lat.) – etc. (usualmente, precedido de vírgula)
- eventus damni (lat.) – resultado do dano
- evictio (lat.) – evicção; perda, parcial ou total, que sofre o adquirente de uma coisa em conseqüência da reivindicação judicial promovida pelo verdadeiro dono ou possuidor
- evincere (lat.) – vencer completamente, conquistar
- ex abrupto (lat.) – de súbito
- ex adverso (lat.) – pelo contrário; oposto, contrário. Diz-se em relação ao advogado da parte oposta na causa.
- ex aequo (lat.) – por eqüidade; com igualdade
- ex cathedra (lat.) – do alto da cátedra (sentido literal); com autoridade
- exceptio non adimpleti contractus (lat.) – exceção de contrato não-cumprido
- exceptio plurium concubentium (lat.) – exceção de muitos concubinos
- exceptio proprietatis (lat.) – exceção da propriedade
- exceptio rei judicatae (lat.) – exceção da coisa julgada
- exceptio usucapionis (lat.) – exceção de usucapião
- ex contractu (lat.) – do contrato; em razão do contrato
- ex delicto (lat.) – a partir do delito; por delito
- exempli gratia (lat.) – (e. g.); por exemplo
- ex empto (lat.) – pelo comprado; decorrente de compra
- exequatur (lat.) – execute-se, cumpra-se
- ex facto officii (lat.) – de fato do ofício
- Ex facto oritur jus. (lat.) – Do fato nasce o direito.
- ex informata conscientia (lat.) – de uma consciência informada
- existimatio (lat.) – estima; apreciação
- ex jure (lat.) – por direito
- ex lege (lat.) – segundo a lei, por lei
- ex locato (lat.) – relativo a locação, aluguel, arrendamento
- ex nunc (lat.) – de agora em diante, sem efeito retroativo
- ex officio (lat.) – por dever do cargo, oficialmente, por lei
- expert (ingl.) – experto, perito
- ex persona (lat.) – da pessoa
- ex positis (lat.) – pelo exposto
- ex professo (lat.) – com perfeito conhecimento
- ex propria auctoritate (lat.) – pela própria autoridade
- ex radice (lat.) – desde a raiz
- ex re (lat.) – pela ou desde a coisa
- ex soluto (lat.) – livre, solto, desimpedido
- extra petita (lat.) – fora do pedido
- ex tunc (lat.) – desde então, com efeito retroativo
- ex vi (lat.) – por força
- ex vi legis (lat.) – por força da lei
F
- fac totum (lat.) – factótum (port.); aquele que faz tudo
- factum probatum (lat.) – fato provado
- feedback (ingl.) – realimentação, retroação
- fellatio (lat.) – felação
- finium regundorum (lat.) – ação de demarcação
- fornicatio simplex (lat.) – No Direito Canônico, concúbito normal e consensual com mulher livre e capaz.
- forum rei sitae (lat.) – o foro da situação da coisa
- franchising (ingl.) – franquia
- Fraus omnia corrumpit. (lat.) – A fraude corrompe tudo.
- freelancer (ingl.) – pessoa que executa serviços profissionais sem vínculo empregatício
- free-shop (ingl.) – Local de venda de produtos sem taxa de importação.
- free-way (ingl.) – estrada expressa
- fumus boni juris (lat.) – fumaça, indício de bom direito
G
- gay (ingl.) – homossexual
- gentleman (ingl.) – homem de boas maneiras, boa educação
- glamour (fr.) – encanto pessoal, magnetismo, charme
- grand finale (fr.) – último movimento
- granus salis (lat.) – grão de sal (ver cum grano salis)
- grosso modo (lat.) – de modo geral (Nunca usar a grosso modo, uma vez que a preposição a não faz parte da expressão latina.)
- guilty or not guilty (ingl.) – culpado ou não-culpado
H
- habeas data (lat.) – remédio jurídico para obter informações atinentes à pessoa junto aos bancos de dados e para retificação destas. Partes: impetrante, impetrante-paciente, paciente, coator(a), interessado(a).
- handicap (ingl.) – desvantagem
- happy end (ingl.) – final feliz
- hardware (ingl.) – parte física do computador; equipamento
- hic et nunc (lat.) – aqui e agora
- holding (ingl.) – sociedade financeira que possui ações de outras sociedades
- homo medius (lat.) – o homem médio
- honoris causa (lat.) – por honra. Diz-se dos títulos universitários conferidos sem exame ou concurso, a título de homenagem.
I
- ibidem (lat.) – aí mesmo, no mesmo lugar
- idem (lat.) – o mesmo (não é necessário o uso de aspas)
- id est (lat.) – isto é (i. e.)
- Id quod plerumque accidit (lat.) – aquilo que geralmente acontece
- Ignorantia legis neminem excusat. (lat.) – A ignorância da lei a ninguém escusa.
- ilegitimatio ad causam (lat.) – ilegitimidade para a causa
- immo pectore (lat.) – do fundo do peito
- impeachment (ingl.) – impedimento
- impotentia coeundi (lat.) – impotência sexual
- imputatio factica (lat.) – imputação fática
- imputatio juris (lat.) – imputação de direito
- in (lat.) – em (não é necessário o uso de aspas)
- in abstracto (lat.) – em abstrato
- in (actione) quanti minoris (lat.) – na (ação) de redução de preço
- in albis (lat.) – em branco
- in articulo mortis (lat.) – no momento da morte
- Inaudita altera parte. (lat.) – Não ouvida a outra parte (NÃO EXISTE a forma inaudita altera pars).
- in casu (lat.) – no caso
- incidenter tantum (lat.) – apenas incidentalmente
- In claris non fit interpretatio. (lat.) – Nas coisas claras não se faz interpretação.
- in concreto (lat.) – em concreto
- in dubio pro misero (lat.) – na dúvida, a favor do mais fraco
- in dubio pro reo (lat.) – na dúvida, a favor do réu
- in dubio pro societate (lat.) – na dúvida, a favor da sociedade
- in eligendo (lat.) – no escolher
- in favorem (lat.) – favorecendo; para o favor
- in fieri (lat.) – por fazer-se; por vir a ser
- in fine (lat.) – no fim
- infra petita (lat.) – menos que o pedido
- in fraude executionis (lat.) – em fraude à execução
- in genere (lat.) – em geral
- initio litis (lat.) – como início da lide; no começo da lide
- in judicando (lat.) – no julgar (ver error in judicando)
- in limine (lat.) – inicialmente; no princípio
- in limine litis (lat.) – no início da lide
- in loco (lat.) – no local
- in malam partem (lat.) – na parte ruim ou pior; à má parte
- In medio (stat) virtus. (lat.) – A virtude encontra-se no meio termo.
- in melius (lat.) – para melhor
- in memoriam (lat.) – em lembrança de
- in natura (lat.) – ao natural
- in pari causa (lat.) – em causa igual
- in pejus (lat.) – para pior
- in re ipsa (lat.) – na própria coisa
- in rem propriam (lat.) – para coisa própria, em causa propria
- in rem verso (lat.) – em benefício alheio
- insight (ingl.) – capacidade de se aprofundar em alguma questão; discernimento
- in situ (lat.) – no lugar, no próprio lugar
- in solidum (lat.) – solidariamente
- inter crimen (lat.) – entre o crime
- inter crimina (lat.) – entre os crimes
- interna corporis (lat.) – dentro da corporação; no âmbito interno (da corporação, do grupo, do órgão, etc.)
- Internet (ingl.) – rede mundial de computadores e de redes
- inter partes (lat.) – entre as partes
- inter vivos (lat.) – entre vivos
- in tota et in qualibet parte (lat.) – em toda e em qualquer parte
- in totum (lat.) – ao todo; totalmente
- intuitu familiae (lat.) – no intuito da família; em razão da família
- intuitu personae (lat.) – em consideração da pessoa
- in verbis (lat.) – nestas palavras; nestes termos
- in vitro (lat.) – em meio artificial
- ipsis litteris, ipsis verbis (lat.) – com as mesmas letras, com as mesmas palavras; literalmente
- ipso facto (lat.) – pelo mesmo fato; por isso mesmo
- ipso jure (lat.) – pelo próprio direito
- Ite, missa est. (lat.) – Ide, a missa terminou.
- iter criminis (lat.) – o caminho do crime
J
- judicatum solvi (lat.) – pague-se o que está julgado; caução às custas
- judicia duplicia (lat.) – juízos dúplices
- judicium accusationis (lat.) – o juízo de acusação
- judicium causae (lat.) – o juízo da causa
- judicium rescindens (lat.) – o juízo rescindendo
- Jura novit curia. (lat.) – O tribunal conhece o direito.
- jure et facto (lat.) – de direito e de fato
- jure sanguinis (lat.) – pelo direito de sangue
- juris et de jure (lat.) – de direito e por direito (Diz-se da presunção legal que não admite prova em contrário.)
- jus sanguinis (lat.) – o direito de sangue
- juris tantum (lat.) – Diz-se da presunção legal que prevalece até prova em contrário.
- jus agendi (lat.) – o direito de agir
- jus cogens (lat.) – o direito cogente
- jus eundi (lat.) – o direito de ir
- jus imperii (lat.) – o direito de império, de poder
- jus in re aliena (lat.) – o direito (real) sobre coisa alheia
- jus in se ipsum (lat.) – direito em si mesmo
- jus novum (lat.) – o direito novo
- jus possessionis (lat) – o direito de posse
- jus possidendi (lat.) – o direito de possuir
- jus privatum (lat.) – direito privado
- jus publicum (lat.) – direito público
- jus puniendi (lat.) – direito de punir
- jus superveniens (lat.) – direito superveniente
- jus utendi (lat.) – direito de usar
K
- know-how (ingl.) – conhecimento no campo científico ou tecnológico
L
- lapsus calami (lat.) – erro da pena (caneta); erro de escrita
- lapsus linguae (lat.) – lapso da língua; erro ao falar
- lapsus mentis (lat.) – lapso da mente; erro de pensamento
- lato sensu (lat.) – em sentido amplo
- layout (ingl.) – disposição, no espaço, de objetos; esboço (projeto, esquema); gráfico de uma obra; leiaute
- leading case (ingl.) – caso orientador
- leasing (ingl.) – contrato de uso de coisa mediante pagamento mensal; ao final do prazo, pode tornar-se proprietário; arrendamento mercantil
- Lege data. (lat.) – Dada a lei.
- Legem habemus. (lat.) – Temos lei.
- legitimatio ad causam (lat.) – legitimação para a causa
- legitimatio ad processum (lat.) – capacidade de litigar em nome próprio ou por conta de outrem
- Leitmotiv (al.) – motivo condutor
- Le juge connait le droit. (fr.) – O juiz conhece o direito. (ver Jura novit curia)
- lex (lat.) – lei
- Lex est quod notamus. (lat.) – O que escrevemos é lei.
- lex gravior (lat.) – lei mais grave; lei que não beneficia o réu
- lex major (lat.) – lei maior
- lex minor (lat.) – lei menor
- lex mitior (lat.) – lei mais branda; lei que beneficia o réu
- Lex specialis derogat generali. (lat.) – A lei especial derroga a geral.
- Libertas, quae sera, tamen. (lat.) – Liberdade, ainda que tardia.
- litiscontestatio (lat.) – litiscontestação; contestação da lide
- litis per transactionem finitae (lat.) – da lide terminada por meio de transação
- lobby (ingl.) – Pessoa ou grupo que, nas ante-salas de órgãos decisórios, procura influenciar os representantes do povo no sentido de fazê-los votar segundo os próprios interesses ou dos grupos que representam.
- loco citato (lat.) – loc. cit.: no lugar citado
- locus citatus (lat.) – loc. cit.: lugar citado
- longa manus (lat.) – longo braço
- lucida intervalla (lat.) – intervalos (espaços); evidentes intervalos
- lucro captando (lat.) – pelo lucro a ser procurado
M
- major (lat.) – maior
- mandamus (lat.) – mandado
- manu militari (lat.) – à força
- marketing (ingl.) – conjunto de estudos e medidas que provêem estrategicamente o lançamento e a sustentação de um produto ou serviço no mercado consumidor
- mea culpa (lat.) – mea-culpa; minha culpa
- mens legis (lat.) – espírito da lei
- mens rei (lat.) – espírito da coisa
- Mens sana in corpore sano. (lat.) – Mente sã em corpo são.
- merchandising (ingl.) – propaganda não-declarada feita por meio de menção ou aparição de serviço ou produto, utilizando-se de qualquer meio de comunicação
- métier (fr.) – ofício
- minus (lat.) – menos
- mise en scène (fr.) – organização material de evento; encenação
- modus agendi (lat.) – modo de agir
- modus faciendi (lat.) – modo de proceder, de agir
- modus operandi (lat.) – modo de trabalhar
- modus vivendi (lat.) – modo ou regime de viver
- mora debitoris (lat.) – mora do devedor
- mora ex persona (lat. ) – mora pela pessoa
- mora ex re (lat.) – mora pela coisa
- mors necessaria (lat.) – morte natural
- mors voluntaria (lat.) – suicídio
- mortis causa (lat.) - por causa da morte, em decorrência da morte (ver causa mortis)
- motu proprio (lat.) – de própria iniciativa
- mutatio libelli (lat.) – mudança do pedido, da petição
- mutatis mutandis (lat.) – mudando o que deve ser mudado
- munus (lat.) – função
N
- Narra mihi factum, dabo tibi jus. (lat.) – Narra-me o fato, dar-te-ei o direito.
- Necessitas non caret lege. (lat.) – A necessidade não se sujeita à lei.
- Nec prodest, nec nocet. (lat.) – Não favorece, nem prejudica.
- nemine discrepante (lat.) – por unanimidade
- neminem laedere (lat.) – não prejudicar a ninguém
- Nemini jus ignorare conceditur. (lat.) – A ninguém é dado ignorar o direito.
- Ne procedat judex ex officio (lat.) – Não proceda o Juiz de ofício.
- new-look (ingl.) – novo visual
- nihil (lat.) – nada
- Nihil obstat. (lat.) – Nada obsta.
- nomen juris (lat.) – denominação legal
- Nomine alieno precario, non a nomine domini. (lat.) – Por nome alheio precário, não pelo nome do dono.
- Non bis in idem. (lat.) – Não-incidência duas vezes sobre a mesma coisa.
- non plus ultra (lat.) – não mais além
- nota bene/N. B. (lat.) – nota bem; notai bem
- notitia criminis (lat.) – comunicação do crime
- nouveau riche (fr.) – novo-rico
- nuance (fr.) – nuança (port.); diferença delicada entre coisas do mesmo gênero; cada uma das diversas gradações de uma cor; cambiante, matiz, tom, tonalidade; meio-tom
- nudus cum nuda in eodem lecto (lat.) – nu com nua no mesmo leito
- Nullum tributum sine lege. (lat.) – Nenhum tributo sem lei.
O
- odium in dibitorem (lat.) – ódio ao devedor
- office-boy (ingl.) – rapaz de recados
- officium judicis (lat.) – dever do juiz
- off-line (ingl.) – fora de linha
- off-set (ingl.) – método de impressão litográfica
- offside (ingl.) – impedimento (no futebol)
- ombudsman (sueco) – mediador, defensor dos direitos do cidadão junto a entidades
- omissis (lat.) – lacuna; hiato; vazio no texto
- on-line (ingl.) – em linha
- onus probandi (lat.) – ônus de provar; o ônus da prova
- open market (ingl.) – mercado aberto. Na linguagem econômica, qualquer mercado sem local físico determinado e com livre acesso à negociação. No Brasil, tal denominação se aplica ao conjunto de transações feitas com títulos de renda fixa, de emissão pública ou privada.
- opere citato (lat.) – op. cit.: na obra citada
- opinio delicti (lat.) – opinião, convicção do delito
- opportuno tempore (lat.) – no tempo oportuno; no momento propício
- opus citatum (lat.) – op. cit.: a obra citada
- otium cum dignitate (lat.) – ócio com dignidade
- outdoor (ingl.) – painel de propaganda
- overdose (ingl.) – superdose
- overnight (ingl.) – operações realizadas no open market em um dia para resgate no dia seguinte ou no primeiro dia útil depois da aplicação
P
- pari passu (lat.) – andamento de ações simultaneamente
- Parquet (fr.) – Ministério Público
- parti pris (fr.) – escolha arbitrária, opinião preconcebida
- pas de nullité sans grief (fr.) – não há nulidade sem prejuízo
- passim ou et passim (lat.) – aqui e ali, a cada passo
- per capita (lat.) – por cabeça, por indivíduo
- per faz et nefas (lat.) – pelo permitido e pelo proibido
- performance (ingl.) – desempenho
- per se (lat.) – por si
- persona grata (lat.) – pessoa recebida com agrado, com simpatia, por alguém ou por alguma entidade
- persona non grata (lat.) – pessoa que não é bem recebida, que não se aceita, contra a qual há reservas
- Philosophiae Doctor / Ph. D. (lat.) – Doutor em Filosofia
- pleno jure (lat.) – de pleno direito
- plus (lat.) – mais
- post mortem (lat.) – depois da morte, além do túmulo, na outra vida
- post scriptum (lat.) – o que se escreve depois da parte principal de um escrito
- pot-pourri (lat.) – miscelânea de trechos tirados de diversas canções ou peças musicais; mistura de coisas heterogêneas
- prima facie (lat.) – à primeira vista
- primus inter pares (lat.) – o primeiro entre os pares
- pro forma (lat.) – por formalidade
- pro labore (lat.) – pró-labore
- pro memoria (lat.) – para memória
- pro rata (lat.) – em proporção
- pro societate (lat.) – pela sociedade, em favor da sociedade
- pro soluto (lat.) - a título de pagamento e que efetivamente quita a dívida
- pro solvendo (lat.) - expressão indicativa de que a coisa dada em pagamento somente extingue a obrigação depois de cumprido certo requisito
Q
- quae sine damno dividuae sunt (lat.) – que são divisíveis (separáveis) sem dano; ou: que estão divididos (separados) sem dano.
- quaestio facti (lat.) – questão de fato
- quaestio juris (lat.) – questão de direito
- quaestio juris praejudicialis (lat.) – questão de direito prejudicial
- quaestiones juris (lat.) – questões de direito
- quantum debeatur (lat.) – quantia devida
- quantum satis (lat.) – quanto basta, o bastante
- querela inofficiosa donationes (lat.) – doações por querela (queixa) inoficiosa
- Quod erat demonstrandum. (lat.) – O que se queria (pretendia) demonstrar.
- Quod non est in actis non est in mundo. (lat.) – O que não está nos autos não está no mundo.
- quod plerumque accidit (lat.) – o que geralmente acontece
- quod plerumque fit (lat.) – o que geralmente se faz
- quorum (lat.) - número mínimo de membros presentes necessário para que uma assembléia possa funcionar ou deliberar regularmente
R
- ranking (ingl.) – escala
- rebus sic stantibus (lat.) – estando assim as coisas; estando as coisas como estão
- rectius (lat.) – mais corretamente; mais precisamente
- reformatio in pejus (lat.) – reforma para pior
- relax (ingl.) – relaxamento acompanhado de diminuição da tensão mental e que acarreta uma sensação de repouso
- replay (ingl.) – repetição
- Requiescat in pace. (lat.) – Descanse em paz.
- res furtiva (lat.) – a coisa furtada (pl.: res furtivae)
- res, non verba (lat.) – fatos, não palavras
- res nullius (lat.) – coisa de ninguém
- res sperata (lat.) – coisa esperada
- royalty (ingl.) – pagamento feito a quem escreve ou inventa algo, como parte do lucro da sua venda (pl.: royalties)
S
- saisine (fr.) – saisina; direito de posse do herdeiro
- savoir-faire (fr.) – competência, habilidade
- savoir-vivre (fr.) – educação, polidez
- scotch (ingl.) – escocês
- script (ingl.) – texto de cinema, teatro, etc.
- secundo (lat.) – em segundo lugar
- secundum eventum litis (lat.) – segundo o evento da lide
- self-made man (ingl.) – que alcançou o sucesso por mérito próprio
- self-service (ingl.) – auto-serviço
- semel heres, semper heres (lat.) – uma vez herdeiro, sempre herdeiro
- shopping center (ingl.) – centro comercial
- showman (ingl.) – diretor de espetáculos, empresário
- sic (lat.) – assim, assim mesmo. Pospõe-se, entre parênteses ou entre colchetes, à palavra ou expressão que se quer frisar, por ser errônea ou surpreendente.
- si et in quantum (lat.) – suficiente; tanto quanto; bastante
- sine die (lat.) – sem data
- sine qua non (lat.) – pl.: sine quibus non - sem a qual não, indispensável. Ex.: condição sine qua non, mas condições sine quibus non.
- Si vis pacem, para bellum. (lat.) – Se queres a paz, prepara-te para a guerra.
- slogan (ingl.) – frase curta com mensagem
- societas delinquentium (lat.) – sociedade dos delinqüentes
- software (ingl.) – programas e aplicativos utilizados em computador
- Solve et repete (lat.) – Paga e (depois) reclama.
- souvenir (fr.) – lembrança
- sponte propria quantum (lat.) – quanto pela própria vontade
- sponte sua (lat.) – por sua própria vontade
- spray (ingl.) – aerossol
- spread (ingl.) – diferença entre o preço de compra e de venda de um título ou moeda, na linguagem financeira
- staff (ingl.) – grupo de trabalho de assessoramento ou vinculado ao executivo principal
- statu quo (lat.) – no estado em que. Ex.: No statu quo do processo, o proprietário deverá perder o imóvel.
- statu quo ante (lat.) – no estado anterior
- status belli (lat.) – estado de guerra
- status quo (lat.) - O estado em que, isto é, o estado em que se acha(va) determinada questão ou situação. (ex.: Preocupa-nos o status quo da economia brasileira.)
- status quo ante (lat.)- o estado anterior
- strepitus fori (lat.) – barulho do foro
- stress (ingl.) – estresse (port.)
- stricti juris (lat.) – de direito estrito
- stricto sensu (lat.) – em sentido estrito; literal
- strip-tease (ingl.) – ato de se despir em público
- strip-teaser (ingl.) – pessoa que faz strip-tease
- sub examine (lat.) – sob exame, sob julgamento
- sub judice (lat.) – sob julgamento
- successio in possessione (lat.) – sucessão na posse
- Sufficit. (lat.) – É suficiente, basta.
- sui generis (lat.) – de seu próprio gênero, que não apresenta analogia com nenhuma outra pessoa ou coisa; peculiar
- Summum jus, summa injuria. (lat.) – Suma justiça, suma injustiça; excesso de justiça, excesso de injustiça.
- superavit (lat.) – superávit (port.); diferença a mais entre receita e despesa
- supposito partu (lat.) – de parto (prole) suposto
- sursis (fr.) – suspensão condicional da pena
T
- tabula rasa (lat.) – tábula rasa; estado de indeterminação completa, de vazio total, sem qualquer conteúdo
- Tantum devolutum, quantum appellatum. (lat.) – tanto se devolveu quanto se apelou.
- tantundem (lat.) – tanto
- tertius (lat.) – terceiro
- testes unus, testes nullus (lat.) – testemunha única, testemunha nenhuma
- tête-à-tête (fr.) – cara a cara; a sós
- Tollitur quaestio. (lat.) – Resolve-se a questão.
- tout court (fr.) – rapidamente, de supetão; sem mais nada
- trailer (ingl.) – exibição de curtos trechos de filme como publicidade; reboque
- tractatus (lat.) – tratado
U
- ultima ratio (lat.) – última razão
- ultra petita (lat.) – além do pedido
- underground (ingl.) – movimento ou organização secreta
- universitas facti (lat.) – universalidade de fato
- universitas juris (lat.) - universalidade de direito
- universitas rerum (lat.) – universalidade das coisas
- urbi et orbi (lat.) – para a cidade e para o mundo
- usque (lat.) – até (não é necessário o uso de aspas)
- usque ad satietatem (lat.) – à saciedade
- ut (lat.) – como; conforme
- ut infra (lat.) – como abaixo
- ut possidetis (lat.) – como possuís (vós; presente do indicativo) (variante: uti possidetis)
- ut retro (lat.) – como atrás
- ut singuli (lat.) – em separado; como um só (variante: uti singuli)
- ut supra (lat.) – como acima
V
- vacatio legis (lat.) – período que entremeia a data de publicação da lei e a de sua efetiva vigência
- venia concessa (lat.) – concedida vênia
- Venia, domine! (lat.) – Com a vênia, senhor!
- venia permissa (lat.) – permitida vênia
- Venire contra factum proprium non licet. (lat.) – Não é permitido vir contra fato próprio.
- verbi gratia (lat.) – v. g.: por exemplo
- verbum ad verbum (lat.) – palavra por palavra
- versus (lat.) – contra
- verus dominus – verdadeiro senhor
- vexata quaestio (lat.) – questão debatida
- vide (lat.) – veja
- vide supra (lat.) – veja acima
- vis atractiva (lat.) – força que atrai
- vis-à-vis (fr.) – em face, defronte
- vis corporalis – (lat.) – força corporal
- Vox populi, vox Dei. (lat.) – A voz do povo é a voz de Deus.
- voyeur (fr.) – aquele que se excita ao observar a cópula praticada por outros ou simplesmente ao ver os órgãos genitais de outrem, independentemente de qualquer atividade própria
W
- writ (ingl.) – ordem escrita. Usa-se como termo genérico que abrange tanto o hábeas-córpus como o mandado de segurança.
Y
- yuppie (ingl.) – jovem executivo de sucesso, com modo de vida de muitos gastos
ABREVIATURAS, SIGLAS E SÍMBOLOS
A – ampère(s)
A. – autor; AA. – autores
a/a ou a. a. – ao ano
ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas
ABRAS – Associação Brasileira de Supermercados
ABRAVE – Associação Brasileira de Distribuidores de Veículos
ABRH – Associação Brasileira de Recursos Humanos
abr. – abril
ac. – acórdão
ACC – Adiantamento de Contrato de Câmbio
ADC – Ação Direta de Constitucionalidade
ADCT – Ato das Disposições Constitucionais Transitórias
ADIn – Ação Direta de Inconstitucionalidade
ADVB – Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil
ag. – agravo
AGADEMI – Associação Gaúcha das Empresas de Mercado Imobiliário
agdo. – agravado
AGERGS – Agência Reguladora dos Serviços Públicos Delegados
AGF – Aquisição do Governo Federal (pl.: AGFs)
ago. – agosto
agte. – agravante
AI – Anistia Internacional
AJURIS – Associação dos Juízes do Rio Grande do Sul
ALALC – Associação Latino-Americana de Livre Comércio
alv. – alvará
a/m ou a. m. – ao mês
AMB – Associação Médica Brasileira
AMRIGS – Associação Médica do Rio Grande do Sul
ANATEL – Agência Nacional de Telecomunicações
ANDE – Associação Nacional de Educação
ANDIB – Associação Nacional dos Bancos de Investimento e Desenvolvimento
ANDIMA – Associação Nacional das Instituições do Mercado Aberto
ANFAVEA – Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores
ANJ – Associação Nacional de Jornais
ap. – apud
ap. – apelação
ap. ou apart. – apartamento
apdo. – apelado
apte. – apelante
A. R. – autor reconvindo
ARI – Associação Riograndense de Imprensa
art.; arts. – artigo; artigos
Av. – Avenida (toponimicamente)
B. – Beco (toponimicamente)
BACEN – Banco Central do Brasil
BB – Banco do Brasil S/A
b.el (bel.), bel.ª (bela.), b.éis (béis.) – bacharel, bacharela, bacharéis
BID – Banco Interamericano de Desenvolvimento
BIM – Boletim Informativo Mensal
BIRD – Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento – Banco Mundial
BIS – Banco para Compensações Internacionais
BM & F – Bolsa de Mercadorias e Futuros
BNDES – Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social
BNH – Banco Nacional de Habitação
BOVESPA – Índice da Bolsa de Valores de São Paulo
BVES – Bolsa de Valores do Extremo Sul
BVRJ – Bolsa de Valores do Rio de Janeiro
CACEX – Carteira de Comércio Exterior do Banco do Brasil
CADIN – Cadastro de Inadimplentes
CAN – Correio Aéreo Nacional
cap.; caps. – capítulo; capítulos
CAPES – Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
CBA – Código Brasileiro de Aeronáutica
CBL – Câmara Brasileira do Livro
CC – Código Civil
c/c ou c. c. – combinado com; com cópia; conta-corrente
C. Com. – Código Comercial
CDB – Certificado de Depósito Bancário (pl.: CDBs)
CDC – Código de Defesa do Consumidor; Crédito Direto ao Consumidor
CDDPH – Conselho de Defesa dos Direitos da Pessoa Humana
CDL – Clube de Diretores Lojistas
CDU – Classificação Decimal Universal
CE – Constituição Estadual; Comunidade Européia
CEASA – Centro Estadual de Abastecimento S/A
CEBRAP – Centro Brasileiro de Análise e Planejamento
CEF – Caixa Econômica Federal
CEME – Central de Medicamentos
CERS/89 – Constituição do Estado do Rio Grande do Sul (1989)
CETIP – Central de Liquidação e Custódia de Títulos Privados
CETRAN – Conselho Estadual de Trânsito
CF – Constituição Federal
CF/88 – Constituição da República Federativa do Brasil (1988)
cf. – confronte (com)
CGC – Cadastro Geral de Contribuintes
CGJ – Corregedoria-Geral da Justiça
CGT – Central Geral dos Trabalhadores; Confederação Geral dos Trabalhadores
CHC – Centro de Habilitação de Condutores
c.ia ou cia. – companhia
CIBRAZEM – Companhia Brasileira de Armazenamento
CLA – Certificado de Licenciamento Anual
CLT – Consolidação das Leis do Trabalho
CMN – Conselho Monetário Nacional
CNA – Confederação Nacional da Agricultura
CNBB – Confederação Nacional dos Bispos do Brasil
CNC – Confederação Nacional do Comércio
CNDM – Conselho Nacional dos Direitos da Mulher
CNEN – Comissão Nacional de Energia Nuclear
CNH – Carteira Nacional de Habilitação
CNI – Confederação Nacional da Indústria
CNP – Conselho Nacional do Petróleo
CNPq – Conselho Nacional de Pesquisa
CNS – Conselho Nacional de Saúde
CNT – Código Nacional de Trânsito (forma oficial)
CNTI – Confederação Nacional dos Trabalhadores na Indústria
COBAL – Companhia Brasileira de Alimentação
COC – Centro de Observação Criminológica
CODEFAT – Conselho Deliberativo do Fundo de Amparo ao Trabalhador
COFECON – Conselho Federal de Economia
COJE – Código de Organização Judiciária do Estado
CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente
CONCINE – Conselho Nacional de Cinema
conf. ou cfe. – conforme
Conf. Comp. nº – Conflito de Competência nº
CONFAZ - Conselho de Política Fazendária
CONFEN – Conselho Federal de Entorpecentes
CONIN – Conselho Nacional de Informática e Automação
CONTAG – Confederação Nacional dos Trabalhadores na Agricultura
CONTRAN – Conselho Nacional de Trânsito
COPOM – Conselho de Política Monetária
CP – Código Penal
CPC – Código de Processo Civil
CPI – Comissão Parlamentar de Inquérito
CPMF – Contribuição Provisória sobre Movimentação Financeira
CPP – Código de Processo Penal
CPOR – Centro de Preparação de Oficiais da Reserva
CREA – Conselho Regional de Engenharia, Arquitetura e Agronomia
CRLV – Certificado de Registro e Licenciamento de Veículos
CRV – Certificado de Registro de Veículo
CSM – Conselho Superior da Magistratura
CTB – Código de Trânsito Brasileiro (forma variante)
CTN – Código Tributário Nacional
CTNBio - Comissão Técnica Nacional de Biossegurança
CUB – Custo Unitário Básico (pl.: CUBs)
CUT – Central Única dos Trabalhadores
CVM – Comissão de Valores Mobiliários
d – dia(s)
D. – Digno(a); Dom; Dona
DD. – Digníssimo(a)
DAP – Departamento de Abastecimento e Preços
DATAPREV – Empresa de Processamento de Dados da Previdência Social
DECON – Departamento Estadual de Polícia do Consumidor
DENATRAN – Departamento Nacional de Trânsito
DENTEL – Departamento Nacional de Telecomunicações
dep. – departamento
DEPEC – Departamento Econômico do Banco Central
Des. – Desembargador (Desembargadores)
Desa., Des.ª (Desas., Des.ªs) – Desembargadora (Desembargadoras)
dez. – dezembro
DIEESE – Departamento Intersindical de Estudos Socioeconômicos
DL, Dec.-Lei – Decreto-Lei
DMJ – Departamento Médico Judiciário
DNA – ácido desoxirribonucleico
DNER – Departamento Nacional de Estradas de Rodagem
DNPDC – Departamento Nacional de Proteção e Defesa do Consumidor
DNOS – Departamento Nacional de Obras de Saneamento
DOC – Documento de Ordem de Crédito (pl.: DOCs)
DOE – Diário Oficial do Estado
DOPS – Departamento de Ordem Política e Social
DOU – Diário Oficial da União
DPVAT – Danos Pessoais Causados por Veículos Automotores em Vias Terrestres
dr. (drs.) – doutor (doutores)
dra., dr.ª (dras., drªs.) – doutora (doutoras)
D. R. A. – distribuída, registrada e autuada
E. ou Egr. – Egrégio
ECA – Estatudo da Criança e do Adolescente
e. g. – exempli gratia (por exemplo)
EGF – Empréstimo do Governo Federal (pl.: EGFs)
Eletrobrás – Centrais Elétricas Brasileiras
E/M ou E. M. – em mão(s)
Emater – Empresa Brasileira de Extensão Rural (uma para cada Estado)
Embraer – Empresa Brasileira de Aeronáutica
Embrapa – Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária
Embratel – Empresa Brasileira de Telecomunicações
Embratur – Empresa Brasileira de Turismo
EMFA – Estado-Maior das Forças Armadas
EOAB – Estatuto da Ordem dos Advogados do Brasil
E/T ou E. T. – em tempo
et al. - et alii (e outros)
embdo. – embargado
embte. – embargante
execdo. – executado
exeqte. – exeqüente
Ex.mo (Exmo.) – Excelentíssimo
exto. – excepto
exte. – excipiente
FAMURS – Federação das Associações de Municípios do Rio Grande do Sul
FAO – Food and Agricultural Organization (Organização da Alimentação e Agricultura)
Farsul – Federação da Agricultura do Estado do Rio Grande do Sul
Fearroz – Federação das Cooperativas de Arroz
FEBEM – Fundação Estadual do Bem-Estar do Menor
Febraban – Federação Brasileira das Associações de Bancos
Fecotrigo – Federação das Cooperativas de Trigo e Soja do Rio Grande do Sul
FEEVALE - Federação dos Estabelecimentos de Ensino Superior em Novo Hamburgo
Fenaban – Federação Nacional dos Bancos
FEPAM – Fundação Estadual de Proteção Ambiental
FETAG – Federação dos Trabalhadores na Agricultura do Estado do Rio Grande do Sul
fev. – fevereiro
FGTS – Fundo de Garantia por Tempo de Serviço
FGV – Fundação Getúlio Vargas
FIERGS – Federação das Indústrias do Estado do Rio Grande do Sul
Finsocial – Fundo de Investimento Social
FIPEME – Financiamento para as Pequenas e Médias Empresas
F. J. – Faça-se justiça.
fl.; fls. – folha; folhas
FMI – Fundo Monetário Internacional
Funabem – Fundação Nacional do Bem-Estar do Menor
Funai – Fundação Nacional do Índio
Funrural – Fundo de Assistência e Previdência do Trabalhador Rural
g – grama(s)
GATT – General Agreement on Tariffs and Trade (Acordo Geral de Tarifas e Comércio)
GLP – Gás Liquefeito de Petróleo
h – hora(s)
ha – hectare(s)
HC – habeas corpus (hábeas, hábeas-córpus)
HD – habeas data
IAA – Instituto do Açúcar e do Álcool
IAB – Instituto dos Advogados Brasileiros
Ibama – Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis
IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística
IBOPE – Instituto Brasileiro de Opinião Pública e Estatística
IBV – Índice da Bolsa de Valores do Rio de Janeiro
ICMS – Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços
IES – Instituto de Ensino Superior (pl.: IESs)
i. é – isto é
i. e. – id est
IGP-DI – Índice Geral de Preços – Disponibilidade Interna
IGP-M – Índice Geral de Preços de Mercado
Ilmo. ou Il.mo – Ilustríssimo (NUNCA Ilm.º)
IML – Instituto Médico Legal
INCRA – Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária
INPC – Índice Nacional de Preços ao Consumidor
INPI – Instituto Nacional de Propriedade Industrial
INPM – Instituto Nacional de Pesos e Medidas
IN-SAT – Instrução Normativa da Superintendência da Administração Tributária
INSS – Instituto Nacional do Seguro Social
invdo. – inventariado
invte. – inventariante
IOF – Imposto sobre Operações Financeiras
IPC – Índice de Preços ao Consumidor
IPCA – Índice de Preços ao Consumidor Acumulado
IPI – Imposto sobre Produtos Industrializados
IPM – Inquérito Policial-Militar
ISO 9000 – International Organization for Standartization (Organização Internacional de Normalização: Série de Normas ISO 9000)
J. A. – Junte-se em apenso.
jan. – janeiro
JARI – Junta Administrativa de Recursos de Infrações
JTARS – Julgados do Tribunal de Alçada do Estado do Rio Grande do Sul
jul. – julho
jun. – junho
kg – quilograma(s)
km – quilômetro(s)
LADV – Licença para Aprendizagem de Direção Veicular
LBC – Letra do Banco Central (pl.: LBCs)
LCP – Lei das Contravenções Penais
LDA – Lei dos Direitos Autorais
LEP – Lei de Execução Penal
LICC – Lei de Introdução ao Código Civil
LOM – Lei Orgânica do Município (seguido do nome do Município e sigla do Estado a que pertence. Ex.: LOM/PA/RS)
LOMAN – Lei Orgânica da Magistratura Nacional
Lt.da (Ltda.) – Limitada
LTN – Letra do Tesouro Nacional (pl.: LTNs)
m – metro(s)
mai. – maio (preferir a forma por extenso)
mar. – março
MCE – Mercado Comum Europeu
M. D. – Mui(to) Digno(a)
Mercosul – Mercado Comum do Cone Sul
min – minuto(s)
MM. – Meritíssimo(a)
MP – Ministério Público; medida provisória
MS – Mandado de Segurança
MSC – Mandado de Segurança Coletivo
NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation) - índice da bolsa de valores de empresas de alta tecnologia dos Estados Unidos
nodo. – notificado
note. – notificante
nov. – novembro
OAB – Ordem dos Advogados do Brasil
ob. – obra(s)
obs. – observação, observações
OEA – Organização dos Estados Americanos
of. – ofício
OMS – Organização Mundial da Saúde
ONG – Organização Não-Governamental (pl.: ONGs)
ONS – Operador Nacional do Sistema Elétrico
ONU – Organização das Nações Unidas
OPEP – Organização dos Países Exportadores de Petróleo
OTAN – Organização do Tratado do Atlântico Norte
op. cit. – opere citato (na obra citada); opus citatum (a obra citada)
opte. – opoente
out. – outubro
PAD - Processo Administrativo Disciplinar
par. ou §, pars. ou §§ – parágrafo, parágrafos
Pasep – Programa de Formação do Patrimônio do Servidor Público
PF – Polícia Federal
p. ex. – por exemplo
p./pp. – página, páginas
pg. – pago, pagou
Ph. D. – Philosophiae Doctor
PIB – Produto Interno Bruto
PIS – Plano de Integração Social
p. p. – por procuração; próximo passado
pq. – porque
Pq. – Parque (toponimicamente)
Procon – Programa Estadual de Defesa do Consumidor
Proconve – Programa de Controle de Poluição do Ar por Veículos Automotores
prof. (profs.) - professor (professores)
prof.ª (prof.ªs), profa. (profas.) – professora (professoras)
P. R. I. – Publique-se, registre-se, intime-se.
P. R. e C. J. – Pede recebimento e cumprimento de justiça.
P. R. e J. – Pede recebimento e justiça.
proc. – processo; procuração
P. S. – post scriptum
ql. – quilate(s)
r. - respeitável (sentença)
R. –Rua (toponimicamente)
R., RR. – réu, réus
RDB – Recibo de Depósito Bancário (pl.: RDBs)
RE – Recurso Extraordinário (STF)
recdo. – recorrido
recte. – recorrente
reg. – regimento; regular
rel. – relatório
Renavam – Registro Nacional de Veículos Automotores
reqdo. – requerido
reqte. – requerente
REsp – recurso especial (STJ)
RIMA – Relatório de Impacto do Meio Ambiente
RISTF – Regimento Interno do Supremo Tribunal Federal
RISTJ – Regimento Interno do Superior Tribunal de Justiça
RJTJRGS – Revista de Jurisprudência do Tribunal de Justiça do Estado do Rio Grande do Sul
RO – recurso ordinário
RR – Recurso de Revista
RSTJ – Revista do Superior Tribunal de Justiça
RTCE – Revista do Tribunal de Contas do Estado do Rio Grande do Sul
S. A. ou S/A – sociedade anônima (ex.: Banco do Brasil S/A)
SA – sociedade anônima (sigla da empresa mercantil; p. ex.: Lei das SAs)
sal. min. ou SM – salário mínimo
s – segundo(s)
s. d. – sem data
SEAP – Secretaria Especial de Abastecimento e Preços
SEBRAE – Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas
s./ss. – seguinte; seguintes
SENAC – Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial
SENAI – Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial
SERASA – Centralizadora dos Serviços dos Bancos S/A (nova razão social de: Serviços de Assessoria S/A)
SERPRO – Serviço Federal de Processamento de Dados
SESC – Serviço Social do Comércio
SESI – Serviço Social da Indústria
set. – setembro
SFH – Sistema Financeiro da Habitação
SIJ – Serviço de Informações Judiciárias
SIMPLES – Sistema Simplificado de Pagamento de Impostos
s/m ou s. m. – sua mulher
S. M. J. ou s. m. j. – salvo melhor juízo
s. n. – sem nome
SNDC – Sistema Nacional de Defesa do Consumidor
SPC – Serviço de Proteção ao Crédito
sr. (srs.); sr.ª (sr.ªs), sra. (sras.) – senhor (senhores); senhora (senhoras)
sr.tª (sr.tªs), srta. (srtas.) – senhorita (senhoritas)
STF – Supremo Tribunal Federal
STJ – Superior Tribunal de Justiça
STM – Supremo Tribunal Militar
SUSEP – Superintendência de Seguros Privados
SUSEPE – Superintendência de Serviços Penitenciários
t – tonelada(s)
TARF – Tribunal Administrativo de Recursos Fiscais
TARGS – Tribunal de Alçada do Rio Grande do Sul
Taxa SELIC – Sistema Especial de Liquidação e de Custódia
tb. – também
TBF – Taxa Básica Financeira
TCE – Tribunal de Contas do Estado
TCU – Tribunal de Contas da União
TDA – Título da Dívida Agrária (pl.: TDAs)
TEC – Tarifa Externa Comum do Mercosul
tel. – telefone
test. – testemunha
TFP – Sociedade Brasileira de Defesa da Tradição, Família e Propriedade
TFR – Tribunal Federal de Recursos
TJ – Tribunal de Justiça
TJLP – Taxa de Juros de Longo Prazo
TJRGS – Tribunal de Justiça do Estado do Rio Grande do Sul
TR – Taxa de Referência
TRD – Taxa de Referência Diária
TRE – Tribunal Regional Eleitoral
TRF – Tribunal Regional Federal (seguida da região, p. ex.: TRF-4ª)
TRT – Tribunal Regional do Trabalho (seguida da região, p. ex.: TRT-4ª)
TSE – Tribunal Superior Eleitoral
TST – Tribunal Superior do Trabalho
UDR – União Democrática Ruralista
UFIR – Unidade Fiscal de Referência (pl.: UFIRs)
UFM – Unidade Financeira Municipal
UGAPOCI – União Gaúcha de Policiais Civis
UIF/RS – Unidade de Incentivo Fundopem/RS
UNE – União Nacional dos Estudantes
Unesco – Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura
Unicef – Fundo das Nações Unidas para a Infância
UPF – Unidade-Padrão Fiscal
V – volt
v. – vide
var. – variação
v. g. – verbi gratia
ven. ou v. – venerando (acórdão)
V. Ema. Revma. – Vossa Eminência Reverendíssima (Cardeal)
V. Exa. – Vossa Excelência (pl.: V. Exas.)
V. Exa. Revma. – Vossa Excelência Reverendíssima (Arcebispo e Bispo)
V. Maga. – Vossa Magnificência (Reitor de Universidade)
vol., vols. – volume, volumes
VRG – Valor Residual Garantido
V. S. – Vossa Santidade (Papa)
V. Sa. (V. Sas.), V. S.ª (V. S.ªs) – Vossa Senhoria (Vossas Senhorias)
ZH – Zero Hora
Maria da Glória Perez Delgado Sanches
Membro Correspondente da ACLAC – Academia Cabista de Letras, Artes e Ciências de Arraial do Cabo, RJ.
Conheça mais. Faça uma visita blogs disponíveis no perfil: artigos e anotações sobre questões de Direito, português, poemas e crônicas ("causos"): http://www.blogger.com/profile/14087164358419572567
Pergunte, comente, questione, critique.
Terei muito prazer em recebê-lo.