“JÁ” e “JAMAIS”

Talvez por influência da má tradução do inglês “ever” para o português “jamais”, vem sendo observado o uso desse advérbio não no sentido correto (“nunca”, “em tempo algum”), mas sim para significar “em algum tempo” ou “em qualquer tempo passado”. Todavia, esse sentido é do advérbio JÁ e não de JAMAIS. O fato pode ser observado em legendas de filmes americanos e em dublagens. O certo é dizer, por exemplo: Este é o maior despautério que JÁ ouvi (e não que JAMAIS ouvi). Aquele foi o melhor evento a que JÁ se assistiu (e não a que JAMAIS se assistiu). JÁ se viu atitude tão ridícula? (e não JAMAIS se viu).

David Fares
Enviado por David Fares em 27/05/2010
Código do texto: T2282819
Classificação de conteúdo: seguro