Aforismos - Hugo von Hofmannsthal - Exercícios de tradução
Alguns excelentes trechos de Hugo von Hofmannsthal traduzidos do italiano “il libro degli amici” :
Apenas naquilo que o homem faz, segue fazendo, naquilo em que persevera, ele mostra caráter.
A profunda ignorância é o que inspira o tom dogmático.
La Bruyère
Um homem que morre aos trinta e cinco anos é em cada momento da sua vida um homem que morrerá aos trinta e cinco anos. A isso Goethe chamava enteléquia.
As circunstâncias têm menos poder de nos fazer felizes ou infelizes do que se acredita; mas a antecipação das circunstâncias futuras na fantasia tem um poder imenso.
As situações são simbólicas; é uma fraqueza dos homens de hoje tratá-las analiticamente e dissolver com isso sua magia.
Quem envelhece reconhece que permanecemos constantemente em culpa, através de todas as circunstâncias e combinações da vida; mas em cada homem habita também a sua sorte de inocência; e é esta que o sustenta, sem que ele mesmo saiba como.
Cada prazer da vida se funda no retorno regular das coisas externas. A alternância do dia e da noite, das estações, das flores e dos frutos, e cada coisa que nos vem ao encontro periodicamente, porque nós podemos e devemos apreciá-las, estes são os verdadeiros estímulos da vida terrena. Quanto mais abertos estamos a tais fruições, tanto mais nos sentimos felizes.
Goethe
É uma a faculdade que mais importa desenvolver nas crianças: a de sentir que o divino se manifesta em nossa imediata vizinhança. Porém, muitas coisas que fazemos e deixamos fazer tendem a destruir tal faculdade, endurecendo o coração.
Sem o amor próprio a vida não é possível, nem a mais leve decisão, somente imobilidade e desespero.
O tempo é minha riqueza, o tempo é o meu campo.
Goethe