Frases do teto da capela do Santíssimo da Igreja de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei, MG
Ego dormio.
Et cor meum vigilat.
Menet in delecione mea.
_________________
Vulgate (for comparison):
5:2 Ego dormio, et cor meum vigilat. Vox dilecti mei pulsantis:
"Aperi mihi, soror mea, amica mea, columba mea, immaculata mea, quia caput meum
plenum est rore, et cincinni mei guttis noctium."
4:9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa; vulnerasti cor meum
in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui.
5: 2 Eu durmo, mas meu coração velava: é a voz do meu amado que bate, dizendo: Abre-me, minha irmã, minha pomba, a minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
4: 9 Enlevaste meu coração, minha irmã, minha esposa; enlevaste- meu coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
______________
King James version (for comparison):
5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
http://www2.cpdl.org/wiki/index.php/Ego_dormio,_et_cor_meum_vigilat,_SWV_63_%28Heinrich_Sch%C3%BCtz%29
________________