Melodísia: Το Χάος ως Σημείο Καμπής για Καλύτερα - Grego com pronúncia abaixo

Το Χάος ως Σημείο Καμπής για Καλύτερα

"Πρέπει να ευχαριστούμε τον Θεό για όλα και να χρησιμοποιούμε τα προβλήματα, το χάος, ως σημείο καμπής για μια ριζική αλλαγή προς το καλύτερο."

Από: Μποσκο Εσμεραλδο (Bosco Esmeraldo)

Στίχος 1:

Η στατική ρουτίνα μας παγιδεύει,

Μας εθίζει και τυφλώνει την όραση μας.

Στο χάος, η αλλαγή γίνεται κατανοητή,

Από το πρόβλημα έρχεται το μάθημα.

Ρεφρέν:

Ευγνώμων, είμαι, για κάθε γεγονός,

Που η ζωή μου παρουσιάζει.

Στο χάος βρίσκω τη στιγμή,

Να μεγαλώσω και να ξαναρχίσω.

Στίχος 2:

Η ζώνη άνεσης μας ξεγελά,

Μας οδηγεί σε φαύλη αδράνεια.

Χάνουμε την ευκαιρία που πηγάζει,

Από τις αλλαγές και τις αμέτρητες ευκαιρίες.

Γέφυρα:

Σκέψου, ανακύκλωσε, προγραμμάτισε ξανά,

Κάθε πρόκληση είναι ένα τραμπολίνο.

Η ευγνωμοσύνη είναι η φλόγα μας,

Για ένα ατελείωτο μέλλον.

Στίχος 3:

Στο βάθος του προβλήματος,

Ρωτώ τι μπορώ να μάθω.

Το μάθημα μεταμορφώνει τον κόσμο,

Και μας κάνει πιο δυνατούς για να ζήσουμε.

Ρεφρέν:

Ευγνώμων, είμαι, για κάθε γεγονός,

Που η ζωή μου παρουσιάζει.

Στο χάος βρίσκω τη στιγμή,

Να μεγαλώσω και να ξαναρχίσω.

Στίχος 4:

Δεν πρέπει να φοβόμαστε το χάος,

Διότι μας κάνει να αναγεννηθούμε.

Μας ανυψώνει, σπάει τους δεσμούς,

Μας διδάσκει να ανθίσουμε.

Γέφυρα:

Σκέψου, ανακύκλωσε, προγραμμάτισε ξανά,

Κάθε πρόκληση είναι ένα τραμπολίνο.

Η ευγνωμοσύνη είναι η φλόγα μας,

Για ένα ατελείωτο μέλλον.

Στίχος 5:

Αγκαλιάζοντας το χάος με θάρρος,

Βγαίνουμε από τη σκιά και τον πόνο.

Βρίσκουμε στο πέρασμα,

Τον δρόμο της αγάπης.

Ρεφρέν:

Ευγνώμων, είμαι, για κάθε γεγονός,

Που η ζωή μου παρουσιάζει.

Στο χάος βρίσκω τη στιγμή,

Να μεγαλώσω και να ξαναρχίσω.

Τελικό:

Στο χάος, η ζωή αναγεννιέται,

Μας οδηγεί στην τελειότητα.

Κάθε βήμα που συνδέεται,

Μας οδηγεί στη μεταμόρφωση.

Ρεφρέν:

Ευγνώμων, είμαι, για κάθε γεγονός,

Που η ζωή μου παρουσιάζει.

Στο χάος βρίσκω τη στιγμή,

Να μεγαλώσω και να ξαναρχίσω.

***

Pronúncia do texto em grego com sotaque em Português do Brasil:

Isto é um exercício de leitura e audição. Estou fazerndo Grego pelo Duolingo. Muito eficiente. Você aprende praticamente como se estivesse jogando, brincando.

To Rháos os Simío Kampís ya Kalýtera

“Prépei na efcharistoúme ton Theó gia óla kai na chrisimopoioúme ta provlímata, to ráos, os simío kampís gia mia rizikí allagí pros to kalýtero.”

Apó: Bosco Esmeraldo

Stíchos 1:

I statikí routína mas pagidévei,

Mas ethízei kai tyflónei tin órasi mas.

Sto ráos, i allagí gínetai katanoití,

Apó to provlíma érchetai to máthima.

Refren:

Evgnómon, ímei, gia káthè gegonós,

Pou i zoí mou parousiázei.

Sto ráos vrísko ti stigmí,

Na megalóso kai na rhanarrhíso.

Stíchos 2:

I zóni ánesis mas rheghelá,

Mas odigeí se faúli adránia.

Chánoume tin efkería pou pigázei,

Apó tis allagés kai tis amétrites efkeríes.

Géfira:

Sképsoy, anakýklose, programmátise rhaná,

Káthe próklisi eínai éna trampolíno.

I evgnomosýni eínai i flóga mas,

Gia éna atéleisto méllon.

Stíchos 3:

Sto váthos tou provlímatos,

Rotó ti boró na mátho.

To máthima metamorfóni ton kósmo,

Kai mas kánei pio dynatús gia na zísoume.

Refren:

Evgnómon, ímei, gia káthè gegonós,

Pou i zoí mou parousiázei.

Sto ráos vrísko ti stigmí,

Na megalóso kai na rhanarrhíso.

Stíchos 4:

Den prépei na fovómaste to ráos,

Dióti mas kánei na anagennithoúme.

Mas anypsóni, spái tous desmús,

Mas didáskei na anthísoume.

Géfira:

Sképsoy, anakýklose, programmátise rhaná,

Káthe próklisi eínai éna trampolíno.

I evgnomosýni eínai i flóga mas,

Gia éna atéleisto méllon.

Stíchos 5:

Agkaliázontas to ráos me thárros,

Vgáinoume apó ti skiá kai ton póno.

Vrískoume sto pérasma,

Ton drómo tis agápis.

Refren:

Evgnómon, ímei, gia káthè gegonós,

Pou i zoí mou parousiázei.

Sto ráos vrísko ti stigmí,

Na megalóso kai na rhanarrhíso.

Telikó:

Sto ráos, i zoí anagennietai,

Mas odigeí stin teleiótita.

Káthe víma pou syndéetai,

Mas odigeí sti metamórfosi.

Refren:

Evgnómon, ímei, gia káthè gegonós,

Pou i zoí mou parousiázei.

Sto ráos vrísko ti stigmí,

Na megalóso kai na rhanarrhíso.

****

Obs.

O dígrafo “rh” dever ser pronunciado como “ai” ou "ái", bem gutural, quase escarrando mas de modo suave.

O dígrafo “rh” dever ser pronunciado como “ei”.

Alelos Esmeraldinus
Enviado por Alelos Esmeraldinus em 15/07/2024
Reeditado em 15/07/2024
Código do texto: T8107574
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2024. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.