Уж  не жду от жизни ничего я,

И не жаль мне прошлого ничуть;

Я ищу свободы и покоя!

Я б хотел забыться и заснуть!

 

Madrugada dos mortros e Lermontov chora ou gargalha lá fora com a chuva. Fracasso já na primeira tentativa do primeiro verso. O mais imundo dos cães tem a prerrogativa de latir – e o tradutor a de cair. Eu criança, tinha pavor daquela história na qual um jardineiro amaldiçoado transformava qualquer bela flor em matéria ressequida e fétida. Мудрый человек сожалеет только о том, что не сделано. Um minuto, dez minutos e outro golpe na imagem refletida no espelho. Pai, sofro em dizer que teu filho roubou. Talvez ele signifique aquela estranha filosofia de abrir mão de tudo para conseguir obter o que importa. Destruir para construir – O salto. Nove sílabas não são o melhor, mas não se exige do manco salto em altura. Quem segue sozinho por uma estrada, mais cedo ou mais tarde reclama suas regras para si, assim como para de se envergonhar aquele que já perdeu a vergonha.

 

Houve um tempo, quando as coisas eram facilmente separadas uma das outras, sem qualquer preocupação com os proscritos; e todo erro era potencialmente reparável na condicional de um arrependimento pueril. Jamais saberemos quando o céu caiu para Lermontov. O estado de beligerância entre os dois primeiros versos é tão friável quanto irrelevante. Все сожаления бесполезны, потому что того, что называется выбором, просто не существует. O verso original é leve, mas violento; como os respingos de espuma que sobem no choque da onda contra o rochedo. Não posso ter sua nobreza, ó príncipe; contento-me com tuas vestes. Pilhas de dicionários em minha mesa; ameaçadores como ruínas que os meus truques não escoram mais. Respiro o bolor râncido das páginas que me negam socorro. Avançarei se conseguir sair fogo dessa caixa de fósforos molhados.

 

No terceiro verso cresce o pavor. A morte se esconde e ao mesmo tempo se intensifica, tal como são as infiltrações. Я больше не могу видеть монстра. Поэтому я абсолютно уверен, что он от меня ближе. Rio, demente, pois a escanção foi inesperadamente simples. Contudo, a facilidade foi somente mais corda para um enforcamento no verso final. Lermontov por vezes é um exemplo de criarura mitológica de pés invertidos; suas pegadas devem ser seguidas de trás para frente. A armadilha em se casar repouso com Paz é que só haveria legitimdade se tal repouso fosse eterno. Como mostrar o paradoxo da fome de viver em quase todos os devaneios de morte? Ele atirou para o ar e foi atingido em cheio no coração. É uma daquelas histórias que dispensam comprovação. Um homem caminha sob ofertas de infinitos desejos. Basta-lhe um somente, mas ele não é compreendido.

 

Quatro versos dentro da madrugada dos mortos. Não encontro o caminho para cogitar sobre o não escrito que também está lá. Busca, desistência e a única redenção possível está na Принятие.Bastam 26 anos para soar palavras que valem ser ouvidas e sinto o gosto amargo da impressão de que falo demais, com pessoas demais, sobre futilidades demais. Talvez eu viva até mais de cem anos e consiga um cadinho de Lermontov. A manhã virá e eu sentirei o castigo de ser medíocre. Pior, ser demais, estar sobrando. Exausto eu, mas sem direito ao sono. A assombração está condenada ao ciclo de sua pena, sem possibilidade de descanso. Talvez aquele que cruze o seu caminho perceba o esforço sisífico de quebrar um cristal e tentar reconstruí-lo em seu esplendor. Перевод это игра, в которой поражение дается до начала матча. Assombrado, penado sangue de teimoso o meu.

 

Da vida, nada mais, coisa alguma,

E eu não me arrependo do passado;

Liberdade e paz, procuro a uma!

Esquecer-me em um sono pesado!

 

Meu quarto, em 2 de novembro de algum ano já passado.

 

[Chausson – Trio pour piano, violon et violoncelle em Sol mineur – Op. 3 – Le Beaux Arts Trio]

A N Feuerstahl
Enviado por A N Feuerstahl em 09/11/2021
Código do texto: T7382293
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2021. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.