Alguna Maria del Rio o del otro lugar
Onde estará a pilar? Dirás:
Ora, Buarque define como substantivo masculino,
Como coluna que se presta a suporte para uma construção.
Logo, o pilar.
Mas a pilar que desejo é adjetivo feminino
Homônima da Pilar de Saramago
Se eu tivesse a autoridade da filologia
Um neologismo eu criaria:
Pilar – adjetivo feminino singular
Que denote qualidade para o que seja
Luz para as cegueiras momentâneas mesmo as mais corriqueiras ou persistentes
Alento para os desconfortos do corpo e os que não
Lágrimas companheiras de choros e risos intermitentes
Respeito ao silêncio introspectivo, porém não egoísta
Compreensão sem julgamento ainda que com discordância realista
Janela sem gradis que permita o ir e o vir de corpos materiais e imateriais
Admiração sem idolatria
Respeito sem subjugação
Cumplicidade na desarmonia
Porque no antônimo é fácil demais
Alguma Maria em Lanzarote,
Dentro ou fora das Canárias,
Um ponto qualquer no mapa mundi, apenas lar
De alvenaria ou abstrato : hospedaria de corpo e de alma
Recanto e refúgio compartilhado
De desejo de frêmitos e de quietude
De neblina ou de sol em pertinência
De vontade consolidada apesar de instantes de desistência
Desenganadas ilusões sem amarguras. Apenas brandura
A aquiescência da poesia que transforma versos em bálsamos e adornos para a alma
E torna uma xícara de café da tarde a extensão do café da manhã que foi substituído
Ou esquecido pelos corpos que nem sentiram falta
Faço-me valer da licença poética para dizer que pilar
É também adjetivo recíproco para quem o pronuncie e,
Principalmente, para quem o conjugue quando,
De algum verbo que o defina, precisar
Que amores sejam pilares consoantes com este neologismo imaginário
De significado real e possível
Pero no solamente literario