iNoMiNáVeL HOMEM das PLEBES

Só saem para tomar “umas e outras” se estiverem juntos.

Quando um tosse, o outro espirra.

Um tropeça, o outro cai.

Quando um reza, o outro diz “amém”.

Tem um que deixa de torcer para um time que o outro odeia.

O dia do casamento de um equivale a um dia de luto para o outro.

Não se assuste. O assunto não tem a ver com “metades da laranja”. Estamos falando de dois homens comuns pertencentes à plebe ou que sejam também da alta grã-finagem.

Estamos falando de qualquer situação que possa ser chamada de:

— "bromance"

.................

Mas o que seria BROMANCE...?

Temos aqui uma moderna gíria da língua inglesa.

Tudo evoluiu da abreviação (gíria) de “brother” (irmão), que passou a ser apenas: “bro”.

Até aí vocês já estão acostumados, não é mesmo, meu caro leitor e minha cara leitora?

Ok. Vamos continuar, então.

Aí então, pegaram outra palavra: ROMANCE — que em inglês e em português escreve-se do mesmo jeito.

Agora, bastou juntar: “BRO” + “ROMANCE”.

Juntou?

Temos aí um neologismo que está se espalhando pela sociedade no mundo inteiro:

— "bromance", que indica na verdade não um romance, mas sim uma amizade muito forte entre dois garotos ou homens, que costumam estar juntos o tempo todo.

Donde você tirou isso, Tex?

Ora pois! Tirei essa explicação (que colei aí em cima no finalzinho) de:

https://www.aluralingua.com.br/artigos/o-que-significa-a-giria-bromance-em-ingles

:::::::::::::::::

Da série: “Se eu não te contasse, não te faria falta”