iNoMiNáVeL HOMEM das PLEBES
Só saem para tomar “umas e outras” se estiverem juntos.
Quando um tosse, o outro espirra.
Um tropeça, o outro cai.
Quando um reza, o outro diz “amém”.
Tem um que deixa de torcer para um time que o outro odeia.
O dia do casamento de um equivale a um dia de luto para o outro.
Não se assuste. O assunto não tem a ver com “metades da laranja”. Estamos falando de dois homens comuns pertencentes à plebe ou que sejam também da alta grã-finagem.
Estamos falando de qualquer situação que possa ser chamada de:
— "bromance"
.................
Mas o que seria BROMANCE...?
Temos aqui uma moderna gíria da língua inglesa.
Tudo evoluiu da abreviação (gíria) de “brother” (irmão), que passou a ser apenas: “bro”.
Até aí vocês já estão acostumados, não é mesmo, meu caro leitor e minha cara leitora?
Ok. Vamos continuar, então.
Aí então, pegaram outra palavra: ROMANCE — que em inglês e em português escreve-se do mesmo jeito.
Agora, bastou juntar: “BRO” + “ROMANCE”.
Juntou?
Temos aí um neologismo que está se espalhando pela sociedade no mundo inteiro:
— "bromance", que indica na verdade não um romance, mas sim uma amizade muito forte entre dois garotos ou homens, que costumam estar juntos o tempo todo.
Donde você tirou isso, Tex?
Ora pois! Tirei essa explicação (que colei aí em cima no finalzinho) de:
https://www.aluralingua.com.br/artigos/o-que-significa-a-giria-bromance-em-ingles
:::::::::::::::::
Da série: “Se eu não te contasse, não te faria falta”