Por que o nome para a carne e para o animal são diferentes? ( A2)
Primeiramente, de forma concisa, esclareçamos um pouco acerca das origens do Inglês. Sabe-se que o Inglês surgiu a partir do encontro dos Jutos, Anglos e Saxões, quando estes invadiram a ilha da Britânia. Esse inglês arcaico, que na verdade é uma língua completamente diferente, chama-se “Old English”. Após esse período, o Inglês sofreu inúmeras influências, sendo que uma das mais importantes foi devido à invasão Normanda em 1066 ( a história do Inglês será abordada em outro tópico).
Devido a essa forte influência do Francês, nós geralmente temos no Inglês dois nomes para nos referirmos a certos animais. Um refere-se à carne, quando ela é destinada ao consumo; o outro, ao animal ainda vivo. Por exemplo:
Porco
O animal = Pig
A carne= Pork
Veado
O animal= deer
A carne= venison
Galinha e galo
O animal= “hen” e “cock” respectivamente
A carne= chicken
Boi e vaca
O animal = “Ox” e “cow” respectivamente.
A carne= beef ( Atenção, “beef” refere-se a carne de vaca, não ao bife, que se diz “steak”.
Ovelha
O animal = Sheep
A carne= Mutton
Além dos exemplos supracitados, existem outros casos em que a mesma regra se aplica. Entendamos, pois, o porquê de tal diferença, de forma sucinta.
Quando os Normandos invadiram a Inglaterra, grande parte da nobreza Anglo- Saxônica foi destronada. A diferença concernente aos tipos de carne, na verdade, retrata aspectos culturais importantes, refletindo assim, a realidade da época. Quando um porco está na pocilga, sujo e fedorento, sendo cuidado por um Anglo-saxão, este se chamava “pig”, ao passo que ao chegar à mesa da nobreza Normanda, sendo associado à fartura, este se chamava “pork”.